Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Construction - Строительных"

Примеры: Construction - Строительных
Promotion of energy efficient construction technologies in several countries. Содействие применению энергоэффективных строительных технологий в нескольких странах.
Over 100 prisoners worked during the day at jobs ranging from cleaning and maintenance to construction and carpentry. Более 100 заключенных в течение дня занимаются различными видами труда: от уборки и ремонта до строительных и плотницких работ.
In February 1996, UNDP engaged an architect to provide an independent assessment of the construction works. В феврале 1996 года ПРООН наняла архитектора для независимой оценки строительных работ.
The remaining materials required for the construction and installation of Phase I projects are expected to arrive by June 1998. Ожидается, что оставшаяся часть материалов, необходимых для проведения строительных и монтажных работ по проектам первого этапа, поступит к июню 1998 года.
The proportion of private ownership of houses is over 90 per cent and the number of private construction firms has been increasing. Доля частного домовладения превышает 90 процентов, а число частных строительных фирм продолжает увеличиваться.
Authorizations and licences are often required for undertaking construction works or for installing certain physical structures. Для проведения строительных работ или возведения некоторых строений часто требуются разрешения и лицензии.
Hydrogeologists and specialists conducted studies on the site on foundations of the construction and evaluated health impacts. На данной территории гидрогеологи и другие специалисты провели исследование строительных фундаментов и произвели оценку воздействия на здоровье.
In November 1988, Mannesmann entered into a sub-contract with Dodsal for construction works on the Project. В ноябре 1988 года "Маннесманн" заключила субподрядный договор с "Додсал" на производство строительных работ на объекте.
UNDP developed a proposal to limit its reimbursement requests to partner organizations, based on signed construction contracts plus 25 per cent. ПРООН разработала предложение ограничить требования к партнерским организациям о возмещении расходов, основываясь на сумме подписанных строительных контрактов плюс 25 процентов.
Consequently, the Audit Bureau states that it was required to rent office space during the period of the delay in construction. В силу этого Контрольно-ревизионное управление, как утверждается, было вынуждено арендовать служебные помещения в течение периода, на который было отложено завершение строительных работ.
Particular attention is being given to the production of standardized building components in order to achieve efficiency in the construction sector. Для достижения эффективности функционирования строительного сектора особое внимание уделяется производству унифицированных строительных компонентов.
Within the construction sector, Governments should promote the use of environmentally sound building materials and the conservation of land and energy by appropriate design. В секторе строительства правительства должны поощрять применение экологически безопасных строительных материалов и рациональное земле- и энергопользование путем соответствующего проектирования.
Assistance varied from the provision of building materials to the construction of housing for refugees leaving collective centres. Помощь оказывалась в различных областях - от поставок строительных материалов до строительства жилья для беженцев, покидающих сборные пункты.
This design standard would require specially reinforced construction, resulting in significantly increased costs. Этот проект потребует специального укрепления строительных конструкций, что приведет к значительному увеличению расходов.
As a key element of its pre-construction responsibilities, the construction manager will make value engineering recommendations. Ключевым элементом предварительных строительных функций управляющего будет вынесение рекомендаций по оптимизации стоимости.
The subsidies consist of financial contributions to construction costs and financial contributions to school operations and the remuneration of teachers. Эти субсидии включают финансирование строительных расходов, деятельности школы и вознаграждения учителей.
Another important item worth to negotiate is monitoring during the construction phase. Желательно также рассмотреть вопрос о мониторинге во время строительных работ.
I believe the system of housing construction savings for this purpose has considerable potential. Считаю, что огромный потенциал для этого имеет система жилищных строительных сбережений.
It is necessary to use the principle of equal partnership of citizens, the Zhilstroisberbank, the state and construction companies. Необходимо использовать принцип равноправного партнерства граждан, Жилстройсбербанка, государства и строительных компаний.
All five sectors would require combat and construction engineers. Все пять секторов будут нуждаться в военных и строительных инженерах.
The lower requirements resulted mainly from the delay in approval of construction service projects. Снижение потребностей обусловлено главным образом задержкой с утверждением строительных проектов.
Offices away from Headquarters will continue to be locally accountable and responsible for construction project execution and management. На местном уровне подотчетность и ответственность за осуществление строительных проектов и управление ими по-прежнему будут возлагаться на периферийные отделения.
The Special Rapporteur witnessed the hardships endured by migrants at various construction sites. Специальный докладчик была свидетелем тех лишений, с которыми сталкиваются мигранты на различных строительных площадках.
Technical requirements of national construction norms and rules are exclusively obligatory when designing, constructing and operating gas pipelines. Технические требования национальных строительных норм и правил являются исключительно обязательными при проектировании, строительстве и эксплуатации газопроводов.
While spaces had already been cut back to accommodate the construction activities, parking shortages had been avoided. Хотя число стояночных мест уже было сокращено в связи с проведением строительных работ, были приняты меры, позволившие избежать нехватки стояночных мест.