Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Construction - Строительных"

Примеры: Construction - Строительных
Projects and services from RöRo Traggerüstsysteme contribute to safe and cost-effective construction processes. Продукция и услуги, предлагаемые RöRo Traggerüstsysteme, обеспечивают надежное и безопасное выполнение строительных работ.
During the first three years of preparations, the International Olympic Committee had expressed concern over the speed of construction progress for some of the new Olympic venues. В течение первых трех лет подготовки Международный олимпийский комитет неоднократно выразил обеспокоенность по поводу темпов строительных работ на некоторых новых олимпийских площадках.
Eritrea responded by indicating that there are occasions apart from demining when teams participate in other crucial and outstanding government development programs in support of construction and agricultural projects, amongst others. Эритрея в ответ указала, что имеются случаи, когда, помимо разминирования, команды участвуют в других кардинальных или нереализованных правительственных программах в сфере развития в порядке поддержки среди прочего строительных и сельскохозяйственных проектов.
You know how much construction waste the city generates? Ты знаешь, сколько в городе строительных площадок?
In the spring of 2012, preparations were being made the construction of the 58 to 97 km section. По состоянию на весну 2012 года шла подготовка строительных участков с 58 по 97 км.
O.A. Harmash had suggested for the first time a theoretical justification for the calculation and design of construction process with the help of mathematical methods (1939). Он впервые дал теоретическое обоснование для расчета и проектирования строительных процессов с помощью математических методов (1939).
In the first half of 1998, there were 41,952 inspections: 26,982 of factories and other workplaces; and 14,970 of construction sites. В первой половине 1998 года было проведено 41952 инспекции: 26982 на фабриках и других рабочих местах; и 14970 на строительных площадках.
And the worst part, the most painful part was our heavy construction shoes killing our feet. А самое ужасное, самое неприятное - то, что от наших тяжелых строительных ботинок болят ноги.
For example, Belarus reports on modification of construction codes for public areas, which build upon earlier national legislation on social protection and rehabilitation of disabled persons. Беларусь, например, сообщила об изменении правил и норм строительных работ при сооружении помещений в общественных местах на основе ранее принятого национального законодательства по вопросам социальной защиты и реабилитации инвалидов.
The absence of a road made it necessary to transport the building materials almost exclusively over the already completed parts of the railway tracks to the construction sites. Отсутствие дорог привело к необходимости транспортировки строительных материалов почти исключительно по уже готовым участкам железнодорожных путей.
Seems he was getting his palms greased for pushing through demolition contracts for certain construction companies. Кажется ему дали взятку, чтобы он протолкнул для определенных строительных компаний контракты на снос
As of end-May 1994, there were 380 live contracts representing US$ 625 million of construction and consultancy work. В конце мая 1994 года выполнялось 380 контрактов на производство строительных работ и оказание консультативных услуг на сумму 625 млн. долл. США.
There are large industries: textiles, hides, pharmaceuticals, machinery, electrical and construction equipment, metal furniture and much more. В Сальвадоре имеется ряд текстильных, кожевенных, фармацевтических, машиностроительных и электротехнических предприятий и предприятий по производству строительных материалов, металлической мебели и многих других видов продукции.
(a) Mass production of houses - the turn-key approach - using direct labour construction units; а) массовое строительство жилья - радикально новый подход (использование труда специализированных строительных бригад);
The programme includes facilitating the growth of small-scale construction enterprises using bamboo, and the production of panels and components as well as other derived products. Программа включает создание условий для роста мелких строительных предприятий, использующих бамбук, и производства панелей и других элементов и изделий.
The project involves, inter alia, testing of construction material as well as of full-scale adobe structures in order to ascertain their resistance to seismic motion. В рамках этого проекта предусматривается, в частности, испытание строительных материалов, а также комплексных глинобитных структур в целях определения их сопротивляемости сейсмическим сдвигам.
There were 4,831 permits for agricultural workers from the West Bank, while 738 permits were issued for construction. Для сельскохозяйственных рабочих с Западного берега было выдано 4831 разрешение и 738 разрешений - для строительных рабочих.
The host Government has a legitimate interest in ensuring that the project is properly executed and that the construction works meet the specifications. Правительство принимающей страны имеет законный интерес в обеспечении реализации проекта надлежащим образом и в осуществлении строительных работ в соответствии со спецификациями.
Practical issues ranging from construction costs, market prices, charges for maintenance, upkeep, utilities and improvements, to rules of membership were discussed. Был обсужден широкий круг практических вопросов - от строительных расценок, рыночных цен, размеров стоимости эксплуатации, содержания, коммунальных услуг и реконструкции до условий членства.
Privatization can take different forms: privatization of public housing, transformation of cooperatives into condominiums and privatization of construction and maintenance enterprises. Приватизация может иметь различные формы: приватизация государственного жилья, преобразование кооперативов в кондоминиумы и приватизация строительных и эксплуатационных предприятий.
Additional international contractual personnel are needed to carry out construction and logistic functions that have been transferred from the military to the civilian sector. В связи с передачей гражданскому сектору функций, ранее выполнявшихся военным сектором и связанных с проведением строительных работ и материально-техническим обеспечением, требуется набрать дополнительный международный персонал, работающий по контрактам.
(a) Advisory services: sustainable development of the construction sector including the building materials industry; а) консультативные услуги: устойчивое развитие строительного сектора, включая отрасль строительных материалов;
Technical and economic studies are needed to determine the best construction and management options with a view to securing funding, particularly loans. Необходимо подготовить технико-экономические обоснования для определения оптимального проекта строительных работ и предпринять шаги с целью обеспечить этот проект финансовыми средствами, главным образом посредством займов.
Films and videotapes. Videotape on selected low-cost building material production and construction techniques (the 30-minute film will serve as a training tool). Фильмы и видеоматериалы: видеоматериал о производстве некоторых дешевых строительных материалов и методах строительства (30-минутный видеофильм, предназначенный для использования в качестве учебного пособия).
▸ strengthening the energy efficiency and renewable energy content provisions of building codes for the construction of new buildings ▸ усиление в строительных кодексах положений, относящихся к энергоэффективности и возобновляемым источникам энергии и касающихся строительства новых зданий