We noted that a performance security clause was included in the contracts for only two of the four ongoing projects: (a) the provision of earthwork construction services; and (b) the construction of an airstrip at Abyei. |
Мы отметили, что положение о гарантии исполнения было включено лишь в два из четырех осуществляемых контрактов: а) оказание услуг по выполнению земляных строительных работ; и Ь) сооружение взлетно-посадочной полосы в Абьее. |
Total anticipated construction cost (11 per cent over $1,991 million construction budget) |
Общая ожидаемая стоимость строительных работ (на 11 процентов превышает бюджет строительных работ объемом 1991 млн. долл. США) |
The invention relates to the construction material industry and can be used for producing cellular concretes which are used in the form of a heat- and sound-insulating and construction material. |
Изобретение относится к промышленности строительных материалов и может быть использовано в производстве ячеистых бетонов, которые используются как тепло- звукоизоляционный, а также конструкционный материал. |
Following the liberation of Kuwait, and the eventual resumption of its business activities, Local Marketing revised its construction budget and executed new construction contracts for the same work at higher rates. |
После освобождения Кувейта и окончательного возобновления своих коммерческих операций местная сбытовая организация пересмотрела свой бюджет, предусмотренный для строительных работ, и заключила новые контракты на проведение тех же строительных работ по более высоким ставкам. |
Because most of the construction was planned to occur in Slovak territory, the Hungarian government was obligated to participate in some construction in Slovakia, to ensure equal investment by both sides. |
Поскольку большую часть строительства планировалось осуществить на территории Словакии, правительство Венгрии было обязано принять участие в некоторых строительных работах в Словакии, чтобы обеспечить равные инвестиции со стороны обоих государств. |
Our company renders the full range of construction services: consulting on matters of acquisition of a land plot for construction of a house, we offer the ready-made plans of houses, custom design and engineering, dismantling of the existing old building and finishing works. |
Нашей компанией оказывается полный комплекс строительных услуг: консультация по приобретению земельного участка под строительство, предлагаются типовые проекты домов или индивидуальное проектирование, демонтаж существующего старого здания, отделочные работы. |
Underground construction in the downtown Cologne area is often obstructed by the fact that archeologists in Cologne, one of Germany's oldest cities, have legal rights to dig in all future building sites within the medieval city limits before all heavy construction machinery. |
Подземное строительство в центре города часто затрудняется тем фактом, что у археологов в Кёльне, одном из самых старых городов Германии, есть законные права проводить раскопки на всех будущих строительных участках в пределах средневековых городских пределов до начала строительных работ с использованием тяжелой техники. |
The areas covered included construction works of economic and social benefit such as the renovation of schools and clinics, the cleaning and construction of storm drains and the improvement of road conditions. |
Он охватывал следующие сферы: выполнение строительных работ на объектах социально-экономической сферы, например ремонт школ и больниц, очистка и сооружение коллекторов ливневых вод и улучшение дорожных условий 36/. |
Projections for 1993 indicated that there would be a demand for construction workers in particular, as construction on several major infrastructural projects would commence. |
По прогнозам, в 1993 году на рынке труда должен был иметь место спрос на строительных рабочих, в частности, в связи с предполагавшимся началом строительных работ в рамках нескольких крупных проектов в области инфраструктуры. |
The group of project sponsors often includes engineering and construction companies, which participate in the selection process in the expectation that they will be given the main contracts for the execution of the construction and other works. |
В группу спонсоров проекта часто включают технические и строительные компании, которые участвуют в процессе выбора в надежде на получение главных контрактов на осуществление строительных и иных работ. |
The final construction drawing is expected in the next few weeks, followed by the selection of the contractor through the normal bidding process and commencement of actual construction by September, with completion of work expected by year's end. |
Окончательный комплекс строительных чертежей, как ожидается, будет представлен в ближайшие несколько недель, после чего на основе проведения обычных торгов будет выбран подрядчик, который к сентябрю месяцу должен начать собственно строительные работы и предположительно завершить их к концу года. |
The promotion of actions to curb the (harmful) involvement of children in the process of construction, upgrading of shelter or providing services (e.g. children working in hazardous construction activities; children working long hours as waste scavengers). |
Ь) содействие проведению мероприятий по предупреждению (вредного) для детей участия в процессе строительства, благоустройства жилья или оказания услуг (например, когда дети принимают участие во вредных строительных работах, когда они работают на протяжении многих часов в качестве уборщиков мусора). |
Between 2 and 8 April 1995, International Building Safety Week was observed to promote across the globe the use and understanding of construction and building codes and their effective code enforcement, in an effort to ensure the construction of safe and sound buildings. |
В период со 2 по 8 апреля 1995 года проводилась Международная неделя безопасности строительства с целью содействия использованию и пониманию во всем мире строительных кодексов и их эффективному выполнению, чтобы обеспечить строительство безопасных и надежных зданий. |
The lease also provides for the repayment of construction costs defrayed by the landlord on behalf of the Tribunal for the construction of the courtroom and for the installation of interior partitions. |
Арендный договор также предусматривает возмещение стоимости строительных работ, оплачиваемых владельцем здания от имени Трибунала в связи с оборудованием зала суда и установкой внутренних перегородок. |
Construction activity is projected to increase in 2009 from private construction activities in hotel development, road construction, seaport expansion, public and private sector housing development and retail and commercial office space. |
По прогнозам, в 2009 году в строительном секторе произойдет оживление за счет проектов частных строительных компаний, связанных со строительством гостиниц и дорог, расширением морского порта, строительством государственного и частного жилья и также торговых и служебных помещений. |
Both public and private actors working in the area of construction services have felt for years a need to address issues specific to construction services in a comprehensive manner, but no international organization has done this so far. |
Государственные и частные экономические субъекты в секторе строительных услуг уже давно пришли к пониманию необходимости комплексного изучения вопросов, непосредственно касающихся строительных услуг, однако ни одна из международных организаций пока не приступила к этому. |
The growth of the construction services sector in developing countries could create new export opportunities for them, since they could become competitive suppliers of cost-efficient construction services. |
Развитие сектора строительных услуг в развивающихся странах могло бы обеспечить для них новые экспортные возможности, поскольку они могли бы стать конкурентоспособными поставщиками рентабельных строительных услуг. |
The unutilized balance of $3,407,900 under this heading was mainly attributable to delays in the procurement process for construction material required for construction of the apron and the maintenance of runways. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 3407900 долл. США по этому разделу обусловлен главным образом задержками в процессе закупки строительных материалов, необходимых для сооружения приангарной площадки и взлетно-посадочных полос. |
In the area of construction planning and organization, plans are being developed for expanding construction in several districts and towns, such as Aleppo, Homs and Damascus Rural Province, using space data. |
З. В области планирования и организации строительных работ составляются планы расширения жилищного строительства в ряде районов и городов, в частности в Алеппо, Хомсе и пригородах Дамаска, с помощью космических данных. |
The annex could consider the various subsectors of construction services, and could cover specific provisions of relevance to construction that would ensure compliance with Articles IV and XIX of the GATS in the areas listed in paragraph 14 above. |
Такое приложение могло бы охватывать различные подсекторы строительных услуг и включать конкретные положения применительно к сектору строительства, обеспечивающие соблюдение статей IV и XIX ГАТС в областях, перечисленных в пункте 14 выше. |
The invention relates to building construction elements, and specifically to heat-insulating trim panels, and can be used in the construction and repair sector in the heating of buildings. |
Изобретение относится к элементам строительных конструкций, а именно, к плитам теплоизоляционным отделочным, и может быть использовано в сфере строительства и ремонта при утеплении зданий. |
It remains a concern, however, that the total value of holds on construction machinery, equipment and spare parts, which are essential for utilizing the building materials for the construction industry, has increased to $139 million. |
Тем не менее по-прежнему вызывает озабоченность тот факт, что до 139 млн. долл. США увеличилась общая сумма по заблокированным заявкам, связанным с поставкой строительных машин, оборудования и запасных частей, которые имеют весьма важное значение с точки зрения производства строительных материалов в данном секторе. |
Sixth, a special agency should be created to oversee the construction sector, since the present situation in which several agencies are involved is not conducive to dealing with the complex problems that arise in the construction services sector. |
В-шестых, следует создать специальное учреждение по надзору за строительным сектором, поскольку существующее положение, при котором в этой работе участвует несколько учреждений, не способствует решению сложных проблем, возникающих в секторе строительных услуг. |
For example, to cater to the regional construction needs in the Middle East, the portal has been established to provide comprehensive services to all actors in the construction industry, including information on international projects. |
Так, например, для удовлетворения региональных потребностей в строительных услугах на Ближнем Востоке был создан портал для предоставления комплексных услуг всем сторонам в строительной промышленности, в том числе информации о международных проектах. |
On the contrary, such provisions may discourage the participation of potential investors, since the project sponsors typically include engineering and construction companies that participate in the project in the expectation that they will be given the main contracts for the execution of the construction and other work. |
Напротив, такие положения могут оттолкнуть потенциальных инвесторов, поскольку в число спонсоров проектов обычно входят инженерные и строительные компании, которые участвуют в проекте, рассчитывая на то, что им будут предоставлены главные подряды на выполнение строительных и других работ. |