There was also a need to ensure that developing countries were allowed flexibility to restrict foreign participation in local construction services below a certain threshold. |
Необходимо также обеспечить, чтобы развивающиеся страны обладали гибкими возможностями для ограничения иностранного участия в местных строительных проектах ниже определенного порогового уровня. |
In the long term, liberalization in the construction services sector, supported by the negotiations in the WTO, could contribute to improving business opportunities for developing countries. |
В долгосрочном плане либерализация в секторе строительных услуг, подкрепляемая переговорами в рамках ВТО, может содействовать улучшению экономических возможностей для развивающихся стран. |
(a) Policy environment favourable to development of the construction services sector at the national level |
а) Политическая среда, благоприятная для развития сектора строительных услуг на национальном уровне |
In this respect, UNCTAD should take the lead in promoting and establishing linkages among all the stakeholders in the international market for construction services. |
В этой связи ЮНКТАД следует играть ведущую роль в поощрении и установлении связей между всеми действующими лицами на международном рынке строительных услуг. |
construction companies, manufacturers of food and non-food items. |
строительных компаний, предприятий производителей продовольственных и непродовольственных товаров. |
In June 1944, the Manhattan Project employed some 129,000 workers, of whom 84,500 were construction workers, 40,500 were plant operators and 1,800 were military personnel. |
В июне 1944 года в Манхэттенском проекте было задействовано около 129000 служащих, из которых 84500 были задействованы в строительных работах, 40500 являлись операторами (?) и 1800 военных. |
November 1, 2008 Young Guard pickets passed in front of the FMS and offices of a number of construction companies. |
1 ноября 2008 года пикеты МГЕР прошли у здания ФМС и офисов ряда строительных компаний. |
The SOLAR HOUSE Bureau offers all sorts of construction works, from the ground works to interior finishing. |
Бюро "SOLAR HOUSE" предлагает все виды строительных работ, начиная с земельных работ и заканчивая внутренней отделкой. |
With construction costs rising and real estate options narrowing, all the strategies are vulnerable to delays of even one month. |
С учетом роста стоимости строительных работ и сужения возможностей на рынке недвижимости задержки, даже на один месяц, могут негативно сказаться на всех стратегиях. |
Challenges have included ensuring housing designs that meet the needs of beneficiaries, good land use practices in construction and adherence to building codes. |
К числу насущных задач относится обеспечение соответствия конструкций домов потребностям бенефициаров, проведение разумной политики в области землепользования в контексте строительства и соблюдение строительных норм. |
It recalled its previous concern that estimates of construction and related costs had steadily increased since the first such estimates in 2001 and looked forward to future progress reports. |
Он напоминает о своей ранее выраженной озабоченности тем, что смета строительных работ и связанные с ними расходы постоянно возрастали после представления первой такой сметы в 2001 году, и рассчитывает на представление докладов о ходе строительства в будущем. |
It would need to be carried out during the construction period when revenues from the visitors' experience programme will be reduced. |
Эту кампанию следует провести в период строительных работ, когда сократятся доходы, получаемые Организацией от программы обслуживания посетителей. |
The building of construction services' export capacity may be strengthened if transparency is maintained in the export markets of developed countries and effective recourse against anti-competitive practices is ensured. |
Развитию экспортного потенциала отрасли строительных услуг может способствовать поддержание прозрачности на экспортных рынках развитых стран и обеспечение эффективных процедур противодействия антиконкурентной практике. |
In 1908, he co-founded the construction company Kreuger & Toll Byggnads AB, which specialized in new building techniques. |
В 1908 году Крюгер стал соучредителем строительной компании Kreuger & Toll Byggnads AB, которая специализировалась на новых строительных технологиях. |
During its construction and that of a nearby Intercontinental Hotel, evidence of ancient settlement was found. |
При проведении строительных работ в рамках этого проекта, а также в рамках проекта строительства по соседству гостиницы «Интерконтиненталь» (InterContinental) были обнаружены следы древнего поселения. |
The main project, according to the design was realised by Swiss company IT-Engineering Several national and international construction companies were awarded contracts to build the grounds. |
Основная работа по проекту была выполнена Швейцарской компанией IT-Engineering Несколько местных и международных строительных компаний получили договора по ведению работ. |
The complete package included plans, building materials and construction loans. |
Полный пакет включает планы, строительных материалов и строительных кредитов. |
"Zublin" is one of the largest construction companies in Germany that builds not only inside Germany, but throughout Europe and also in Russia. |
Фирма "Цюблин" - одна из крупнейших немецких строительных фирм, которая строит не только в Германии, но и по всей Европе, а также в России. |
He initiated other construction project as well, including the St. Lucerne abbey church, the hospital and the lower tower. |
Он также инициировал ряд строительных проектов, в том числе строительство церкви в аббатстве Святого Луция, больницы и нижней замковой башни. |
In 2004, on the Abkhazian section of the railway (from Psou to Sukhumi) full-scale restoration work began, carried out by Russian construction companies. |
В 2004 на участке Абхазской железной дороги (от Псоу до Сухума) начались полномасштабные восстановительные работы, производившиеся силами российских строительных организаций. |
The recession was felt in the construction techniques and in the materials, though not in the profusion of the ornamentation. |
Упадок проявился в используемых строительных технологиях и материалах, но не в изобилии орнамента. |
From 1962 to 1964 he studied at the Chernivtsi technical school, after which he worked in construction organizations in Chernivtsi. |
С 1962 по 1964 год учился в Черновицком техническом училище, по окончании которого работал в строительных организациях в Черновцах. |
Today, Carhartt clothing is commonly found on construction sites, farms and ranches, among other job sites. |
В настоящее время одежда Carhartt активно продаётся на строительных сайтах, фермах и ранчо, помимо других магазинов рабочей одежды. |
Kronstadt cathedral, also employing concrete, was structurally complete in four construction seasons (1903-1907) due to delays caused by the revolution of 1905. |
Кронштадтский собор, в котором также использовался бетон, был завершён за четыре строительных сезона (1903-1907) из-за задержек, вызванных революцией 1905 года. |
Under the Polish People's Republic, it was one of the most advertised construction sites and a principal venue for Party and state festivities. |
Во времена Польской Народной Республики это была одна из наиболее рекламируемых строительных площадок, а впоследствии основное место проведения партийных и государственных празднеств. |