Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Construction - Строительных"

Примеры: Construction - Строительных
The inability to build new schools/classrooms due to the lack of construction material in combination with the growing population has led to a double- and triple-shift system of holding classes, which negatively affects the quality of education that children receive. Невозможность построить новые школы/классы из-за отсутствия строительных материалов в сочетании с ростом численности населения привела к тому, что обучение стало проводиться в две, а то и в три смены, что негативно сказывается на качестве получаемого детьми образования.
On 23 September 2011, the European Union imposed sanctions on SYRIATEL, Al-Dunya Television and three Syrian construction and investment companies. 23 сентября 2011 года Европейский союз ввел санкции в отношении компании "СИРИАТЕЛ", телевизионной компании "Аль-Дуния" и трех сирийских строительных и инвестиционных компаний.
Technical assistance was being provided by the Chinese authorities to establish local construction firms capable of producing mid-rise buildings at low cost to enable the poor to remain on prime land close to the central business district in the city of Yangzhou. Китайскими властями оказывается техническая помощь в создании местных строительных фирм, способных возводить здания средней этажности при минимальных затратах, с тем чтобы малоимущие могли и далее занимать лучшие земельные участки вблизи делового центра города Янчжоу.
Quarrying for the production of industrial minerals and construction material, including limestone, gypsum, marble, sand and gravel also contributes to non-agricultural rural income in small island developing States across all three regions. Разработка карьеров для производства промышленных минералов и строительных материалов, включая известняк, гипс, песок и гравий, также способствовала росту дохода от не связанных с сельским хозяйством видов деятельности в сельских районах малых островных развивающихся стран во всех трех регионах.
A number of NGOs report that over the five years from 2003 to 2008, most of the undocumented Haitian workers employed in various farming and construction ventures did not assert their rights for fear of being sacked or deported. В период с 2003 по 2008 год поступали сообщения ряда НПО о том, что большинство трудящихся-гаитян, не имеющих документов и работающих на различных сельскохозяйственных и строительных предприятиях, не реализуют свои права из страха увольнения или высылки.
Ongoing and new negotiations on services are particularly relevant to construction services in respect of subsidies, government procurement and domestic regulation. В то же время ограничения на перемещение персонала, практика государственных закупок и субсидии ограничивают экспорт физических строительных услуг из развивающихся стран. сектора строительных услуг в части субсидий, правительственных закупок и внутреннего регулирования.
Using office space as an example, UNISFA would receive space worth an estimated $215,000 annually at the commercial price, whereas the mission's one-time contribution to construction services was $238,200. На примере служебных помещений было показано, что ЮНИСФА будут пользоваться помещениями, годовая стоимость аренды которых, по коммерческим расценкам, составила бы 215000 долл. США, при том что единовременный взнос Миссии на покрытие строительных расходов составил 238200 долл. США.
Estimated cost: US$ 50.4 Million. he financing and construction of the project could be provided by granting under oncession, through the "BOT" method or through the "PPP" scheme (Public-Private Partnership). Предполагается, что финансовые средства для осуществления проекта и выполнения строительных работ будут получены за счет гранта под концессию по методу "ВОТ" или по схеме "ПГЧ" (партнерство между государственным и частным секторами).
On 23 July, it was reported that construction had begun on several outposts in the occupied territories that had been dismantled during the Barak era, according to a report published in the latest issue of Amanah, the settler movement's journal. 23 июля поступило сообщение о начавшихся строительных работах на нескольких расположенных на оккупированных территориях сторожевых постах, которые были демонтированы в период правления Барака, о чем сообщалось в опубликованном в последнем номере журнала движения поселенцев «Амана».
The office of the United Nations Centre for Regional Development in Hyogo, Japan, launched a training programme in Afghanistan to increase the capacities of the national and local governments by offering technical support to achieve safer construction practices. Находящееся в Хиого (Япония) представительство Центра Организации Объединенных Наций по региональному развитию начало осуществлять в Афганистане программу подготовки для национальных и местных органов власти кадров специалистов по вопросам техники безопасности при проведении строительных работ.
With regard to participation in the economic life of society, it should be emphasized that in traditional environments there are occupations that are reserved exclusively for men such as the performance of customary ceremonies, smithies, construction in certain areas, hunting, fishing and others. С точки зрения экономической и социальной жизни следует подчеркнуть, что в традиционной среде существуют занятия, которыми занимаются только мужчины, такие, как организация традиционных обрядов, кузнечные работы, некоторые виды строительных работ, охота, рыбная ловля и т.д.
The main obstacles to housing construction are geographical factors such as poor roads and long distances, particularly in the areas of Talamanca and Chirripó, where it is common to find mountain paths or trails that make it difficult to transport materials. Основными препятствиями для жилищного строительства являются прежде всего такие географические факторы, как плохие дороги и большие расстояния, особенно в районах Таламанки и Чиррипо, где зачастую существуют только горные проходы и тропы, что затрудняет доставку строительных материалов.
The project had an outstanding safety record. With over 2.6 million person-hours of work completed, there had been only a few minor injuries to construction workers, three of which had involved an overnight loss of time. С учетом того, что объем выполненных строительных работ составил более 2,6 миллиона человеко-часов, проект имеет высокие показатели по технике безопасности; было зарегистрировано лишь несколько легких травм, полученных строительными рабочими, три из которых повлекли потерю рабочего времени в один день.
The Committee is of the view that calculating the contingency provision based on compounded cost estimates unduly increases the resource requirements for the project's construction activities. Комитет считает, что расчет суммы резервных средств на случай непредвиденных расходов на основе сметы расходов, рассчитанной по сложной ставке, приводит к неоправданному завышению потребностей в ресурсах для осуществления строительных работ по проекту.
Smaller expertise or documentation of the state of the buildings prior to smaller renovation or beginning construction can be made by the architect or the constructor. Согласно порядку подряда на производство строительных работ (VOB, Часть B, 3, Nº 4) перед началом строительных работ, при необходимости, протоколируется состояние улиц, как-то: покрытия территории, водоприёмники и водоотводы, относы построек на участке строительства.
PCP consumption for industrial wood preservation concentrates in Canada for the treatment of utility poles, cross-arms and outdoor construction material in non-residential constructions and the USA. Потребление ПХФ для промышленной консервации древесины особенно заметно в Канаде, где он применяется для обработки опор и траверс и наружных строительных материалов для возведения нежилых строений, а также в США.
From supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that as at 30 September 2013, expenditures related to construction services amounted to $168,900, compared with the apportionment of $10,953,800. Исходя из представленной ему дополнительной информации, Консультативный комитет отмечает, что по состоянию на 30 сентября 2013 года сумма расходов на оплату строительных услуг составила 168900 долл. США, в то время как сумма соответствующих ассигнований равнялась 10953800 долл. США.
The provision of $9,090,000 under facilities and infrastructure would cover, inter alia, requirements for prefabricated facilities, generators, rental of premises, security services, and construction services. Ассигнования в размере 9090000 долл. США по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» предназначаются, в частности, для приобретения сборных конструкций, генераторов, услуг по охране и строительных услуг, а также для аренды помещений.
This deal led to the increase of Lemminkäinen Oyj-owned AS Talter shares up to 99,4%. Lemminkäinen Oyj, a versatile construction company, was established in 1910. В результате этой сделки Lemminkäinen Oyj увеличивает количество ей принадлежащих акций АО Талтер до 99,4 % Lemminkäinen Oyj было основано в 1910 году, относится к самой большой группе универсальных строительных предприятий Северных стран, одновременно является в Финляндии самым передовым дорожно-строительным предприятием.
The effect of the $16.3 million shortfall in income for capital and special projects is that much-needed construction and renovation work on the Agency's education, health, relief and social service facilities will have to be delayed until additional funds are made available. Вследствие недополучения 16,3 млн. долл. США по статье инвестиционных и специальных проектов проведение весьма необходимых строительных и ремонтных работ в учебных заведениях Агентства, его медицинских учреждениях и центрах оказания помощи и социального обслуживания придется отложить до тех пор, пока не будут получены дополнительные средства.
Chaired and lectured at workshops on negotiating joint ventures, management agreements, turnkey and international construction contracts in Lagos, Nigeria (1987 and 1988). Председательствовал и выступал с лекциями на практикумах о заключении соглашения о создании совместных предприятий, управленческих соглашениях, контрактах на строительство "под ключ" и международных строительных контрактах, проводившихся в Лагосе, Нигерия (1987 и 1988 годы).
For example, the early stages of post-crisis rehabilitation are critical for introducing new approaches to urban governance and planning, such as building codes, construction standards and zoning and urban expansion. Например, первые этапы послекризисного восстановления имеют решающее значение для внедрения новых подходов к управлению городским хозяйством и городскому планированию, в частности таких, как принятие стандартов эксплуатации зданий, строительных стандартов, систем зонирования и правил городской застройки.
General Terms and Conditions of Monaco for the execution of public-works and construction contracts in the Principality (article 24 lays down rules concerning objects found during excavation works). Общее административное уложение Княжества Монако (ОАУ), которое должны соблюдать предприниматели при проведении общественных и строительных работ на территории Княжества Монако (статья 24 о порядке обращения с находками, обнаруженными в ходе проведения земляных работ).
The Department of Management also commented that the contract awarded to the vendor for MINURCAT was for construction only, whereas the contract for UNAMID was a multilogistics contract. Департамент по вопросам управления в своих комментариях указал также, что поставщику МИНУРКАТ контракт был присужден только на проведение строительных работ, в то время как контракт на обслуживание ЮНАМИД является контрактом на многоаспектное материально-техническое обеспечение.
The line includes three production sections: a section for producing solid construction blocks on the basis of cellular concrete, a section for producing a dry mixed conglomerate for manufacturing cellular concrete, and a section for producing dry mortar mixtures, including protective-finish construction compositions. В линию встроены три технологических участка: участок производства строительных твердых блоков на основе ячеистого бетона, участок производства сухого смесевого конгломерата для изготовления ячеистого бетона, участок производства сухих смесей растворных строительных, в том числе и композиций защитно-отделочных строительных.