| This warehouse was used for the storage of engineering materials and as a distribution centre for construction machinery. | Он использовался в качестве хранилища строительных материалов, а также в качестве парка строительной техники. |
| Multilateral financial institutions should be urged by members to upgrade their support to capacity building in construction services in developing countries. | Членам Комиссии следует настоятельно призвать многосторонние финансовые учреждения улучшить оказываемую ими поддержку в целях укрепления потенциала развивающихся стран в секторе строительных услуг. |
| The invention relates to construction kit elements which can be used both in children's building sets and in puzzles. | Изобретение относится к элементам конструктора, которые могут быть использованы как в детских строительных наборах, так и в головоломках. |
| In the meantime, the Committee recommends the establishment of a General Service post for a construction supervisor. | Комитет рекомендует между тем создать должность категории общего обслуживания для инспектора строительных работ. |
| Establishing building codes and construction standards is incumbent upon the municipalities, which must legislate according to local peculiarities. | Разработкой строительных нормативов и стандартов занимаются муниципалитеты, которые должны утверждать законы, учитывающие местные условия. |
| The complete construction documents will be submitted for review in October 2007. | Полный комплект строительных документов будет представлен на рассмотрение в октябре 2007 года. |
| Internal patrols will become critical with access to the ECA premises opened to the construction workers. | Патрулирование территории будет иметь важнейшее значение в условиях доступа на территорию комплекса ЭКА строительных рабочих. |
| The mining industry consists of the extraction of materials for the construction industry and some salt. | Горнодобывающая промышленность занимается добычей строительных материалов и в небольшом количестве - соли. |
| These centers have trained our 0.2 million construction workers. | Подготовку в эти центрах прошло 200000 наших строительных рабочих. |
| Countries should ensure that macroeconomic policies, particularly fiscal policies, avoid onerous internal taxation of construction firms and high tariffs on essential equipment. | Страны должны обеспечить, чтобы макроэкономическая политика, в особенности фискальная политика, не приводила к обременительному налогообложению строительных фирм и установлению высоких тарифов на основное оборудование. |
| All countries should establish appropriate institutional and legal frameworks to effectively monitor and regulate the construction services sector. | Всем странам необходимо создать надлежащие институциональные и правовые рамки для осуществления эффективного контроля и регулирования в секторе строительных услуг. |
| The construction services sector can be used to generate indirect benefits, such as addressing rural poverty and opportunities for women. | Сектор строительных услуг может способствовать получению косвенных выгод, таких, как борьба с нищетой в сельских районах и расширение возможностей для женщин. |
| In particular, a model law for promoting the development of an efficient and competitive construction services sector might be needed. | В частности, возможно, следует разработать типовой закон о содействии развитию эффективного и конкурентоспособного сектора строительных услуг. |
| The Government is promoting and encouraging the involvement of women in the construction services sector. | Правительство стимулирует и поощряет вовлечение женщин в сектор строительных услуг. |
| Mauritius represents a small market for construction services driven by the private sector. | Маврикий представляет собой небольшой рынок строительных услуг, где главные позиции занимает частный сектор. |
| By cooperating with foreign suppliers, local firms have increased their expertise and are becoming suppliers of construction services abroad. | Благодаря сотрудничеству с иностранными поставщиками местные фирмы расширяют свои специальные знания и сами становятся поставщиками строительных услуг в другие страны. |
| At the same time, the Government's accountability and respect for the rights of the stakeholders in the construction services sector should be strengthened. | В то же время следует укрепить подотчетность правительства и обеспечить более полное уважение прав участников сектора строительных услуг. |
| However, opening up government procurement to international tendering will further affect the local companies' chances of providing construction services. | Вместе с тем, если систему государственных закупок сделать открытой для проведения международных торгов, то это еще более подорвет шансы местных компаний на предоставление строительных услуг. |
| With regard to cross-border trade, Members regarded it as a less relevant or even technically impossible way of providing construction services. | Что касается трансграничной торговли, то члены ВТО рассматривают ее как менее важный и даже технически несостоятельный способ предоставления строительных услуг. |
| Presentations by national experts are expected to provide insight into experience in exporting and importing construction services. | Ожидается, что эксперты от стран выступят с докладами, в которых охарактеризуют конкретный опыт в области экспорта и импорта строительных услуг. |
| While construction services require general and specialized engineering and managerial skills, they also make considerable use of unskilled and semi-skilled labor. | Хотя при предоставлении строительных услуг требуются общие и специальные технические и управленческие знания, они предполагают также использование значительного объема неквалифицированной и низко квалифицированной рабочей силы. |
| The construction activities would always be separated by one vacant floor from the staff activities. | Зона строительных работ будет всегда отделена от помещений с работающими сотрудниками одним незанятым этажом. |
| The quantity surveyor will provide independent control over the various aspects of the construction, including verification of the contractors' invoices. | Упомянутый инженер-сметчик будет осуществлять независимый контроль за различными аспектами строительных работ, включая проверку выставляемых подрядчиками счетов. |
| Training module and monograph on basic principles and guidelines in design and construction to reduce greenhouse gases in buildings. | Элементы учебной программы и монография об основных принципах и руководящих положениях в области проектных и строительных работ, которые призваны сократить образование парниковых газов в зданиях. |
| Such evidence is often difficult to obtain; and accordingly in construction cases such claims will only rarely be successful. | Получить такие подтверждения зачастую непросто; поэтому в случае строительных работ такие претензии лишь редко могут присуждаться к компенсации. |