Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Construction - Строительных"

Примеры: Construction - Строительных
This warehouse was used for the storage of engineering materials and as a distribution centre for construction machinery. Он использовался в качестве хранилища строительных материалов, а также в качестве парка строительной техники.
Multilateral financial institutions should be urged by members to upgrade their support to capacity building in construction services in developing countries. Членам Комиссии следует настоятельно призвать многосторонние финансовые учреждения улучшить оказываемую ими поддержку в целях укрепления потенциала развивающихся стран в секторе строительных услуг.
The invention relates to construction kit elements which can be used both in children's building sets and in puzzles. Изобретение относится к элементам конструктора, которые могут быть использованы как в детских строительных наборах, так и в головоломках.
In the meantime, the Committee recommends the establishment of a General Service post for a construction supervisor. Комитет рекомендует между тем создать должность категории общего обслуживания для инспектора строительных работ.
Establishing building codes and construction standards is incumbent upon the municipalities, which must legislate according to local peculiarities. Разработкой строительных нормативов и стандартов занимаются муниципалитеты, которые должны утверждать законы, учитывающие местные условия.
The complete construction documents will be submitted for review in October 2007. Полный комплект строительных документов будет представлен на рассмотрение в октябре 2007 года.
Internal patrols will become critical with access to the ECA premises opened to the construction workers. Патрулирование территории будет иметь важнейшее значение в условиях доступа на территорию комплекса ЭКА строительных рабочих.
The mining industry consists of the extraction of materials for the construction industry and some salt. Горнодобывающая промышленность занимается добычей строительных материалов и в небольшом количестве - соли.
These centers have trained our 0.2 million construction workers. Подготовку в эти центрах прошло 200000 наших строительных рабочих.
Countries should ensure that macroeconomic policies, particularly fiscal policies, avoid onerous internal taxation of construction firms and high tariffs on essential equipment. Страны должны обеспечить, чтобы макроэкономическая политика, в особенности фискальная политика, не приводила к обременительному налогообложению строительных фирм и установлению высоких тарифов на основное оборудование.
All countries should establish appropriate institutional and legal frameworks to effectively monitor and regulate the construction services sector. Всем странам необходимо создать надлежащие институциональные и правовые рамки для осуществления эффективного контроля и регулирования в секторе строительных услуг.
The construction services sector can be used to generate indirect benefits, such as addressing rural poverty and opportunities for women. Сектор строительных услуг может способствовать получению косвенных выгод, таких, как борьба с нищетой в сельских районах и расширение возможностей для женщин.
In particular, a model law for promoting the development of an efficient and competitive construction services sector might be needed. В частности, возможно, следует разработать типовой закон о содействии развитию эффективного и конкурентоспособного сектора строительных услуг.
The Government is promoting and encouraging the involvement of women in the construction services sector. Правительство стимулирует и поощряет вовлечение женщин в сектор строительных услуг.
Mauritius represents a small market for construction services driven by the private sector. Маврикий представляет собой небольшой рынок строительных услуг, где главные позиции занимает частный сектор.
By cooperating with foreign suppliers, local firms have increased their expertise and are becoming suppliers of construction services abroad. Благодаря сотрудничеству с иностранными поставщиками местные фирмы расширяют свои специальные знания и сами становятся поставщиками строительных услуг в другие страны.
At the same time, the Government's accountability and respect for the rights of the stakeholders in the construction services sector should be strengthened. В то же время следует укрепить подотчетность правительства и обеспечить более полное уважение прав участников сектора строительных услуг.
However, opening up government procurement to international tendering will further affect the local companies' chances of providing construction services. Вместе с тем, если систему государственных закупок сделать открытой для проведения международных торгов, то это еще более подорвет шансы местных компаний на предоставление строительных услуг.
With regard to cross-border trade, Members regarded it as a less relevant or even technically impossible way of providing construction services. Что касается трансграничной торговли, то члены ВТО рассматривают ее как менее важный и даже технически несостоятельный способ предоставления строительных услуг.
Presentations by national experts are expected to provide insight into experience in exporting and importing construction services. Ожидается, что эксперты от стран выступят с докладами, в которых охарактеризуют конкретный опыт в области экспорта и импорта строительных услуг.
While construction services require general and specialized engineering and managerial skills, they also make considerable use of unskilled and semi-skilled labor. Хотя при предоставлении строительных услуг требуются общие и специальные технические и управленческие знания, они предполагают также использование значительного объема неквалифицированной и низко квалифицированной рабочей силы.
The construction activities would always be separated by one vacant floor from the staff activities. Зона строительных работ будет всегда отделена от помещений с работающими сотрудниками одним незанятым этажом.
The quantity surveyor will provide independent control over the various aspects of the construction, including verification of the contractors' invoices. Упомянутый инженер-сметчик будет осуществлять независимый контроль за различными аспектами строительных работ, включая проверку выставляемых подрядчиками счетов.
Training module and monograph on basic principles and guidelines in design and construction to reduce greenhouse gases in buildings. Элементы учебной программы и монография об основных принципах и руководящих положениях в области проектных и строительных работ, которые призваны сократить образование парниковых газов в зданиях.
Such evidence is often difficult to obtain; and accordingly in construction cases such claims will only rarely be successful. Получить такие подтверждения зачастую непросто; поэтому в случае строительных работ такие претензии лишь редко могут присуждаться к компенсации.