Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Construction - Строительных"

Примеры: Construction - Строительных
Today Liebherr is not only one of the world's leading manufacturers of construction machinery but is also an acknowledged supplier of technically innovative user-oriented products and services in numerous other fields. Сегодня фирма Liebherr относится не только к крупнейшим мировым производителям строительных машин, но и во многих других областях является признанным поставщиком технически инновационной, ориентированной на заказчика продукции и услуг.
Due to the fact that in 1981/82 during construction works near the Rhine river well-preserved remains of several ships from Late Antiquity, the so said Mainzer Roman ships were discovered, an adequate exhibition space for these was required. В связи с тем, что в 1981/82 годах во время строительных работ у реки Рейн были найдены хорошо сохранившиеся остатки нескольких кораблей поздней античности, а именно так называемые римские корабли Майнцера, для которых потребовалось место для хранения и выставки.
In April, Diario 16 and El Mundo revealed that former President of Navarre Gabriel Urralburu had collected millionary commissions from construction companies in the awarding of public works during his government, with Roldán having also benefitted from it. В апреле Diario 16 и El Mundo обнародовали информацию о том что бывший глава регионального правительства Наварры Габриэль Урралбуру во время своего правления получал деньги от строительных компаний за распределение в их пользу общественных работ , причём, как выснилось, Рольдан также участвовал в махинациях.
During much of the 1970s and 1980s, FLEC operated a low intensity, guerrilla war, attacking Angolan government troops and economic targets or creating havoc by kidnapping foreign employees working in the province's oil and construction businesses. В течение большей части 1970-х и 1980-х годов FLEC управляла низкоинтенсивной партизанской войной, нападая на коммунистические войска режима МПЛА, экономические цели и похищая иностранных служащих, работающих в нефтяных и строительных фирмах.
In 2005 the company obtained The Certificate of authorization for the performance of the wide range of structural and special construction works (including those under difficult geological conditions) and expanded its activity into Chernivtsi, L'viv, Ternopil' and Zhytomyr regions. В 2005 году компания получила Государственную лицензию на выполнение широкого спектра общестроительных и специальных строительных работ (в т.ч. в сложных геологических условиях) и расширила свою деятельность на Черновицкую, Львовскую, Тернопольскую и Житомирскую области.
Besides, clinker brick of Euroton TM perfectly hormonizes with most of construction and decoration materials: glass, aluminum, natural and artificial stone, wood, modern plastic. Кроме того, клинкерный кирпич ТМ «Евротон» гармонично совмещается с большинством современных строительных и отделочных материалов: стеклом, алюминием, натуральным и искусственным камнем, деревом, современным пластиком.
It assumes a rising construction profile because I think we will start to get desperate for power in about 20 years - this is the reason reactor completions double over that period compared to today. Это предполагает повышение строительных темпов, так как я считаю, что симптомы нехватки энергии проявятся где-то лет через 20 - этим и вызван двойной рост количества готовых реакторов за этот период по сравнению с сегодняшним днем.
Our high standards of gas quality and customers' service as well as flexible prices have firmly established our company as a reliable partner among the biggest industrial and construction companies, companies dealing with warehousing and municipal services. Высокие требования к качеству газа и обслуживанию клиентов, гибкий подход к политике ценообразования обеспечили фирме репутацию надёжного партнёра среди ряда крупнейших промышленных и строительных компаний, предприятий складского хозяйства, коммунального и обслуживающего секторов Эстонии.
Petr Baranovsky was born in a peasant family in Shuyskoye, Smolensk region, and completed a construction engineer's degree in Moscow in 1912, earning the medal of Russian Archeological Society for restoration of Boldino Trinity Monastery in his native Smolensk region. Барановский, выходец из дорогобужских крестьян, окончил инженерный курс в Москве в 1912 году с лицензией на производство строительных работ и медалью Московского археологического общества - за реставрацию Свято-Троицкого Герасим-Болдинского монастыря в Болдине (Смоленской губернии).
May it be through traffic accidents, construction damages, rent disputes, defective craftsmanship, estate disputes und divorce cases or simply because a purchased item is flawed. Будь то при транспортных авариях, строительных ущербах, арендных спорах, некачественной работе исполнителя, при имущественных дискуссиях и разводах или, просто, если в купленной вещи обнаружились недостатки.
Houses currently being built by the Government through its construction units are either for rental or are sold on a rent-to-buy basis. Дома, возводимые в настоящее время правительством с помощью строительных бригад, предназначены либо для сдачи в аренду, либо для продажи по системе "аренда-покупка".
Mr. GUISLAIN (Observer for the World Bank) replied that he had mentioned Eurotunnel in the context of the participation in projects of operators rather than construction companies: governments should select companies that could provide services at a given price and quality. Г-н ГИСЛЕЙН (наблюдатель от Всемирного банка), отвечая на заданные вопросы, говорит, что он упомянул о Евротуннеле в контексте участия в проектах операторов, а не строительных компаний: правительствам следует выбирать компании, которые могут предоставлять услуги по конкретной цене и конкретного качества.
One part of the difference between the two sources represents gross output of non-registered unincorporated construction enterprises, while the rest is considered as own account and voluntary labour, which we treat like mixed income. Разница между показателями, полученными из этих двух источников, отчасти отражает валовой объем производства незарегистрированных некорпорированных строительных предприятий, тогда как остальная часть разницы приходится на самостоятельную строительную деятельность и добровольные работы, что учитывается как смешанные доходы.
From a practical perspective, the Bank has found that where the pricing of construction "models" has been handed out to independent private firms of quantity surveyors, it is not always easy to validate and cross-check the resulting, often highly detailed, estimates. С практической точки зрения Банк обнаружил, что в тех случаях, когда определение стоимости строительных "моделей" препоручается независимым частным фирмам, занимающимся количественной оценкой, не всегда легко подтвердить или перепроверить получаемые в итоге, нередко весьма детализированные, оценочные данные.
Compact and comfortable, these units have wide range of application: in construction, renovation of roads, railways, in common housing works, as gears for special technological instruments, etc. Удобные, компактные агрегаты имеют широкий спектр применения: используются при выполнении строительных работ, ремонте дорожных покрытий, железных дорог, в коммунальном хозяйстве, как привод специального технологического инструмента.
Within a few years the local construction company which worked in Ivano-Frankivsk region has turned into one of the most dynamic and perspective subcontracting building organizations in Western Ukraine. За несколько лет из небольшой местной строительной компании, которая работала в Ивано-Франковской области, наше предприятие выросло в одну из самых динамичных и перспективных генподрядных строительных организаций Западной Украины.
Although the cost of construction is unknown, there are records from 1799 indicating that the University spent a total of $12,180 for work on Steward's Hall, Old East, Person Hall, and the President's House. Первоначально здание имело два этажа и шестнадцать помещение. Точная стоимость всех строительных работ неизвестна, однако архивные записи от 1799 года указывают на то, что университет потратил в общей сложности $12180 для работы на Стюардс-холл, Олд-ист, Персон-холл, и Дом ректора.
Cohen stated that he sat with the newly appointed Defence Minister Arens and reviewed thoroughly the situation in the West Bank, including bypass roads and maps, with a view to planning increased settlement construction before the election. Коген заявил, что он имел беседу с недавно назначенным министром обороны Аренсом, в ходе которой они всесторонне рассмотрели ситуацию на Западном берегу, в том числе вопрос об окружных дорогах и картах, с целью запланировать увеличение объема строительных работ в поселениях до проведения выборов.
On 8 February, the Civil Administration rejected charges by Peace Now that since the appointment of the Defence Minister Arens settlers had stepped up construction and set up illegal encampments in the West Bank. 8 февраля Гражданская администрация опровергла утверждения участников движения "Мир - сегодня" о том, что с назначением министра обороны Аренса поселенцы ускорили темпы строительных работ и разбили незаконные лагеря на Западном берегу.
The Committee was informed, upon enquiry, that the impact of not proceeding with the construction works associated with the UNLB Data Centre operations would lead to a significant reduction in the capacity of UNLB to provide the ICT hosting services that field missions require. Консультативный комитет отмечает, что, хотя сроки осуществления новых проектов, пока Генеральный секретарь не представит свою глобальную стратегию поддержки, могут быть перенесены, отсрочка проведения некоторых строительных и электромонтажных работ повлечет за собой негативные последствия для обеспечения эффективного функционирования Базы.
On construction sites: - one of the heads of the undertakings involved in the work, who shall act as its chairman; - each enterprise's chief safety officer; - the doctor or nurse responsible for the site workers; - two representatives of the workforce. На строительных участках: - один из руководителей предприятий, занятых в строительстве, который осуществляет функции общего руководства стройкой; - ответственный работник каждого предприятия; - врач или санитар, осуществляющий медицинское наблюдение за работниками стройки; - два представителя трудящихся.
In the same year 4,300 people died of injuries sustained while working in industry, including 1,700 in manufacturing, 600 in construction and 500 in the transport sector. Из общего числа получивших смертельные травмы работники промышленности составили 1,7 тыс. человек, строительных организаций - 0,6 тыс., транспортных предприятий - 0,5 тыс. человек.
Although the high level of specification for security features will inevitably lead to relatively high construction costs, it is felt that there is no realistic alternative if the Mission is to continue operations. Хотя уделение особого внимания спецификациям, предусматривающим обеспечение безопасности, неизбежно приведет к относительному увеличению строительных расходов, существует мнение, что это единственная реальная альтернатива, которая позволит Миссии и дальше осуществлять свою деятельность.
Owing to strategic changes, programme changes, refinements, and ongoing value engineering in an effort to reduce the construction costs, designs had to be modified to reflect those developments. По мере происходящих изменений - пересмотра стратегии и отдельных программ и внесения различных уточнений, а также непрерывной деятельности по оптимизации затрат в целях сокращения строительных расходов - в рамках данного проекта пересматривались также проектно-архитектурные решения.
This implies a global market for infrastructure-related construction of $1 trillion in 2008. The sector is projected to grow 70 per cent globally by 2020 to represent 15 per cent of world output. При этом в 2008 году глобальный рынок строительных услуг, связанных со сферой инфраструктуры, составил 1 трлн. долл. Согласно прогнозам, к 2020 году объем этого сектора вырастет на 70% и будет обеспечивать 15% объема мирового производства.