With regard to alternative financing, it was her delegation's understanding that the United Nations would need to have at least 60 per cent of construction funds available when it concluded construction contracts. |
Что касается альтернативных источников финансирования, то, как понимает ее делегация, Организация Объединенных Наций должна будет иметь в наличии по крайней мере 60 процентов от общего объема расходов на строительство при заключении строительных контрактов. |
With the construction under way, the need to manage the entry of construction workers and materials will become critical. |
В условиях осуществления строительных работ решающее значение будет иметь контроль доступа строительных рабочих и подвоза строительных материалов. |
The Construction Unit will be responsible for implementing the designed facilities and construction required at different locations. |
Группа по вопросам строительства будет отвечать за возведение проектируемых объектов и осуществление необходимых строительных работ в различных местах. |
The vehicle and engine construction industry endeavours within ISO to adopt world-wide harmonized measures with regard to all sorts of engines used in agriculture, construction works, maritime shipping and inland navigation. |
Предприятия, производящие транспортные средства и их двигатели, предпринимают в рамках ИСО усилия по принятию на всемирном уровне мер, направленных на гармонизацию двигателей всех видов, используемых в сельском хозяйстве, строительных работах, морском и внутреннем судоходстве. |
Policy support tool on sustainable construction, to promote low greenhouse-gas-emitting building materials and construction technologies (1) [1] |
а) Инструмент поддержки политики по устойчивому строительству, по поощрению строительных материалов и технологий с низким уровнем выбросов парниковых газов (1) [1] |
Supply reinforcement and structural steel for construction works all over Mission area |
Заказ и доставка арматуры и металлоконструкций в связи с проведением строительных работ в рамках всего района Миссии |
However, progress in the reconstruction of railway lines contained in the AGTC Agreement is very slow due to insufficient construction capacity. |
Однако реконструкция железнодорожных линий, охватываемых Соглашением СЛКП, идет очень медленно из-за нехватки строительных мощностей. |
Close supervision of construction and engineering projects in UNAMID has been addressed as recommended. |
Рекомендация о тщательном надзоре за осуществлением строительных и инженерных проектов в ЮНАМИД была должным образом учтена. |
The design and procurement of construction services for each of the phases would be staggered to minimize the overall project duration and cost. |
Проектирование и приобретение строительных услуг для каждого этапа будут осуществляться по скользящему графику, чтобы свести к минимуму общую продолжительность реализации проекта и его стоимость. |
A rate of 5 per cent has been applied to the refurbishment, construction and ancillary costs. |
Коэффициент в 5 процентов был применен в отношении стоимости капитальной перестройки, строительных и вспомогательных работ. |
The Advisory Committee requested further information on the construction activity envisaged that would justify such a significant increase. |
Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о планируемых строительных работах, которые оправдывали бы такое значительное увеличение. |
As a result, UNOPS will actively assess and manage its environmental impact and promote environmental management systems across its infrastructure and construction portfolio. |
В результате этого ЮНОПС будет активно оценивать и регулировать свое воздействие на окружающую среду и содействовать применению систем рационального природопользования в рамках портфеля своих инфраструктурных и строительных проектов. |
Compensation of employees in goods-producing industries also decreased significantly, reflecting the decline of the petroleum-refining industry and a drop in construction activity. |
Значительно сократилась оплата труда работников в производственных отраслях, отражая спад в нефтеперерабатывающей промышленности и снижение объемов строительных работ. |
The bulk of construction activity in 2013/14 related to projects initiated in 2012/13. |
Основная часть строительных работ в 2013/14 году была связана с проектами, осуществление которых было начато в 2012/13 году. |
Implementation of the monitoring system is consistent with the agreed time frame for the planned construction activities related to the interior plugs. |
Установка системы мониторинга осуществляется в соответствии с согласованными сроками планируемых строительных работ, связанных с внутренними заглушками. |
This is sharply contrasted with the more dynamic export expansion of computer and information, construction and travel services. |
С этим резко контрастировал динамичный рост экспорта компьютерных, информационных и строительных услуг, а также услуг по организации поездок. |
The Special Rapporteur received information that in Almaty forced labour mainly occurs in private construction companies which usually attract young migrant men. |
Специальный докладчик получила информацию о том, что в Алматы принудительный труд применяется в основном в частных строительных компаниях, которые обычно привлекают молодых мигрантов-мужчин. |
Sometimes a middleman is involved who, for a price, arranges the recruitment of the construction workers from their country of origin. |
Иногда в деле участвует посредник, который за плату подыскивает строительных рабочих из их страны происхождения. |
Any amendments to the scope of work of a construction project will have to be cleared and vetted by the Department of Field Support. |
Любые изменения в объемах строительных работ должны будут рассматриваться и утверждаться Департаментом полевой поддержки. |
The implementation of energy-efficient measures as part of the building construction remains on track. |
Как и прежде, в ходе строительных работ планомерно принимаются меры по обеспечению энергоэффективности. |
The cost estimates include requirements for construction services for the Regional Service Centre. |
В смету также включены расходы на оплату строительных услуг, предоставляемых Региональному центру обслуживания. |
The mission will also incur lower costs for facilities and infrastructure since no construction is planned. |
Отсутствие запланированных строительных работ позволит миссии сократить также расходы на помещения и объекты инфраструктуры. |
The second relates to the conduct of the construction. |
Второй аспект касается проведения строительных работ. |
An environmental impact assessment will be carried out to assess the potential hazards and impact of the construction. |
Для оценки потенциальных рисков и последствий строительных работ будет проведена оценка воздействия на окружающую среду. |
(a) Reduced requirements for the mission's construction programme; |
а) уменьшением потребностей в средствах для покрытия расходов на программу строительных работ миссии; |