Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Construction - Строительных"

Примеры: Construction - Строительных
In implementation of the Decree, a number of building and construction companies were established. В порядке выполнения этого Указа было создано несколько строительных компаний.
The final construction drawing and technical specifications have already taken into account the possible need for expanding the building. В окончательных строительных чертежах и технических спецификациях уже учтена возможная необходимость расширения здания.
However, for the latest estimates of construction costs, the rates, as calculated by OIOS, have increased significantly. Однако что касается последних смет строительных расходов, то согласно расчетам УСВН эта доля существенно возросла.
Most of the construction activities will take place outside of normal meeting hours. Основной объем строительных работ будет осуществляться за пределами обычных рабочих часов.
The present estimate for the design and construction contingencies is reduced by $16.5 million from previous figures. Нынешняя смета непредвиденных проектных и строительных расходов уменьшилась на 16,5 млн. долл. США по сравнению с прежними показателями.
The project bid and construction phase was estimated to require 18 to 24 months. Согласно оценкам, для торгов по проекту и строительных работ потребуется 18 - 24 месяца.
Several international construction companies are based in the Turks and Caicos Islands. ЗЗ. На островах Теркс и Кайкос находится несколько международных строительных компаний.
In construction services, SMEs are often at a disadvantage because of the size of projects. В сфере строительных услуг МСП часто оказываются в невыгодном положении из-за масштабов проектов.
The environmental impact and socio-economic effects of the construction are also taken into account. Кроме того, учитывается воздействие строительных работ на окружающую среду и их социально-экономические последствия.
Thailand has also hosted two UNEP-supported workshops on implementing the Cairo Principles for post-tsunami rehabilitation and construction in coastal zones. Таиланд также при поддержке ЮНЕП организовал два рабочих семинара, посвященных ходу осуществления Каирских принципов восстановительных и строительных работ в прибрежных зонах в период после цунами.
Other projects had been conducted with developing countries on various aspects of investment, the technology of low-cost construction and material, and renewable energy. Совместно с развивающимися странами осущест-вляются другие проекты, связанные с различными аспектами инвестирования, технологиями низко-затратного строительства и строительных материалов, а также проекты в области возобновляемых источ-ников энергии.
The same applies to the issue of energy utilization in construction and use of energy-efficient building techniques and building materials. То же самое касается вопроса об использовании энергии в строительстве и применения энергоэффективных технологий и строительных материалов.
The case arose out of a construction contract providing for ICC arbitration in Germany. Дело возникло в связи с договором о производстве строительных работ, предусматривавшим арбитраж МТП в Германии.
There are no provisions for construction services or acquisitions. Ассигнований на оплату строительных услуг или приобретение помещений не предусмотрено.
The British Government has undertaken a programme of construction on the island. Правительство Великобритании осуществило на острове программу строительных работ.
All of the projects involved a variety of construction works, including work on drainage and irrigation projects. Все проекты предусматривали осуществление различных строительных работ, включая работы в рамках проектов ирригации и мелиорации земель.
All of the claims for contract losses related to the loss or destruction of materials held at various construction sites. Все претензии в отношении контрактных потерь касались утраты или уничтожения материалов, хранившихся на различных строительных объектах.
Developing countries would need time to establish appropriate institutional and legal frameworks to effectively monitor and regulate the construction services sector, and to remove bureaucratic obstacles. Развивающимся странам потребуется время для создания надлежащих институциональных и правовых основ эффективного надзора и регулирования сектора строительных услуг и для устранения бюрократических преград.
The invention relates to the construction material industry and can be used for producing gypsum binders, gypsum concretes and products based thereon. Изобретение относится к промышленности строительных материалов и может быть использовано при изготовлении гипсовых вяжущих, гипсобетонов и изделий из них.
Aside from construction and public works, growth is weak in the branches of goods production, particularly manufacturing. Если не считать строительных и государственных работ, то рост в отраслях промышленного производства, особенно в обрабатывающей промышленности, был слабым.
Complete or partial closure of lanes due to construction or maintenance works planned in advance should always be made outside the tunnel. Полное или частичное закрытие полос движения по причине запланированного заранее проведения строительных работ или технического обслуживания во всех случаях должно осуществляться за пределами туннеля.
This includes careful management of construction waste from demolished buildings, because of their high mercury content. Эти меры включают тщательную обработку образующихся в результате сноса здания строительных отходов ввиду высокой концентрации в них ртути.
During the years 2000-2001, 14 new construction businesses have been established. В 2000 - 2001 годах были созданы 14 новых строительных компаний.
Other significant factors include reduced requirements for prefabricated structures, construction services and maintenance services. Другие значительные факторы включают сокращение потребностей в сборных домах, строительных услугах и услугах по эксплуатации.
Finally, she agreed that UNCTAD should invite UNCITRAL to draft a model law on the construction services sector. В заключение она согласилась с тем, что ЮНКТАД следует предложить ЮНСИТРАЛ разработать типовой закон о секторе строительных услуг.