Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Construction - Строительных"

Примеры: Construction - Строительных
In recent years, the Hungarian competition authority has successfully prosecuted several cases involving bid rigging in the construction industry. В последние годы венгерский орган по защите конкуренции удачно завершил ряд дел, связанных со сговором строительных компаний на торгах.
In view of the high cost of construction, it considers that it does not receive enough assistance from the Government. Ввиду высокой стоимости строительных работ банк считает, что правительство оказывает ему недостаточную помощь.
Despite formidable logistical difficulties, some progress has been made in construction of some of the quartering areas. Несмотря на серьезнейшие трудности, связанные с материально-техническим обеспечением, в проведении строительных работ в некоторых районах расквартирования уже достигнут некоторый прогресс.
Within this framework, UNIDO is implementing a project on the integrated development of the building materials and construction industry. На этой основе ЮНИДО осуществляет проект комплексного развития промышленности строительных материалов и строительства.
Beginning in May 1995, reconnaissance missions were dispatched to identify sites and plan for the construction of the future quartering areas. Начиная с мая 1995 года в страну направлялись рекогносцировочные миссии для определения мест и планирования строительных работ в районах, где в будущем будут размещены демобилизованные военнослужащие.
The private sector is encouraged to participate in infrastructure provision as well as in land development, production of building materials and housing construction. Поощряется участие частного сектора в создании инфраструктуры, а также развитии территорий, производстве строительных материалов и жилищном строительстве.
This unit is staffed and equipped for both horizontal and vertical construction, except for the digging of wells. Это подразделение укомплектовано и оснащено оборудованием для производства горизонтальных и вертикальных строительных работ за исключением бурения скважин.
These should be geared towards not only material provision but also construction costs. В последних необходимо учитывать не только материальное снабжение, но и стоимость строительных работ.
First, the Government spun off the old construction arm of the telecommunications monopoly. Сначала правительство отказалось в рамках монополии на связь от прежнего компонента строительных работ.
The contractor is legally responsible for the scheduling, organization, and direction of the construction. Подрядчик несет юридическую ответственность за планирование графика и организацию строительных работ и руководство ими.
Major businesses include housing-related fund formation, and loans for housing construction, purchases, improvements, and site development. В число основных видов деятельности входит финансирование жилищного строительства и предоставление кредитов для этой цели, а также для осуществления необходимых закупок, проведения ремонтных работ и подготовки строительных участков.
The consultants identified the costs of each construction project, analysed by payments to contractors, subcontractors and the architect. Консультанты выявили размер расходов по каждому проекту строительных работ на основе анализа выплат подрядчикам, субподрядчикам и архитектору.
Table 3 compares the fixed contract prices with actual payments made and unpaid invoices for each construction project. В таблице 3 сопоставляются фиксированные контрактные цены с фактическими выплаченными суммами и суммами неоплаченных счетов по каждому проекту строительных работ.
UNDP recognizes that there were significant shortcomings in the adequacy of documentation supporting payments made in respect of the construction contracts. ПРООН признает, что имели место существенные недостатки в плане предоставления необходимой документации в обоснование платежей, производимых по контрактам на выполнение строительных работ.
The construction contract terms provided that the fixed sum agreed with the main contractors was for all work, including any necessary subcontracting. Условиями контрактов на проведение строительных работ предусматривалось, что согласованная с основными подрядчиками фиксированная сумма выделяется за весь объем работ, включая любые необходимые работы по субподряду.
The Greek State enforced the law by taking the necessary steps to stop arbitrary construction works. Греческое государство действовало в соответствии с законодательством, предприняв необходимые шаги к свертыванию неутвержденных строительных работ.
In the occupied territories there remained 173 industrial plants, 122 construction facilities and 3,225 trading establishments. Так, на оккупированных территориях осталось 173 промышленных объекта, 122 строительных объекта, 3225 объектов торговли.
In agricultural, construction and mechanical schools, girls' attendance varies from 10 to 25 per cent. В сельскохозяйственных, строительных и технических училищах доля девушек колеблется от 10 до 25 процентов.
Discussion had centred on ways and means for developing country Governments to proceed with the regulation and liberalization of their construction services sector. В ходе дискуссии основное внимание было уделено путям и средствам, которые имеются в распоряжении правительств развивающихся стран для осуществления регулирования и либерализации в секторе строительных услуг.
Paragraph 8 of the report presented a revised schedule of design consultancy and construction activities. В пункте 8 доклада дается пересмотренный график проектно-конструкторских и строительных работ.
The largest contract was with the construction manager, which in turn appointed over 20 subcontractors. Самый крупный контракт был заключен с руководителем строительных работ, который в свою очередь заключил контракты более чем с 20 субподрядчиками.
The fourth case related to a country office that had disbursed $3.84 million in directly managed construction contracts. Четвертый случай был связан с представительством в стране, которое распределило сумму в размере 3,84 млн. долл. США в рамках осуществляемых непосредственно под его руководством строительных контрактов.
An act on homeowners' associations had been adopted, and a law on the maintenance of construction works was under consideration. Был принят закон об ассоциациях домовладельцев, и в настоящее время находится на рассмотрении закон о техническом обслуживании строительных объектов.
Principles for national construction norms should be adopted. Следует принять принципы подготовки национальных строительных норм.
There are 684 officially listed construction companies in 2004. В 2004 году насчитывалось 684 официально зарегистрированных строительных компаний.