Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Construction - Строительных"

Примеры: Construction - Строительных
Under the new Law on Licensing, the licensing of construction companies has been abolished. В соответствии с новым Законом о лицензировании лицензирование строительных компаний было упразднено.
Georgia has had long tradition of using the Soviet construction norms and rules. В течение длительного времени в Грузии существует традиция применения советских строительных норм и правил.
Trade among developing countries should be promoted in the construction services sector, including trade in related equipment, materials and the movement of qualified personnel. Необходимо поощрять развитие торговли между развивающимися странами в секторе строительных услуг, включая торговлю соответствующим оборудованием и материалами и перемещение квалифицированного персонала.
It defines the legislative, economic and technical aspects for construction and the production of building materials, including energy-saving from insulation. В ней определяются законодательные, экономические и технические аспекты строительства и производства строительных материалов, включая энергосберегающие формы изоляции.
Rigid rent controls and bureaucratic red tape, such as elaborate building standards, lengthy procedures for land registration and construction licences, should be removed. Необходимо устранить жесткое регулирование арендной платы и бюрократические проволочки, например, усложненные стандарты на производство строительных работ, длительные процедуры регистрации земельных участков и получение лицензий на строительство.
The total estimated value of all construction excluding government projects, was $14 million. Общая сметная стоимость всех строительных работ, за исключением государственных строительных проектов, составила 14 млн. долл. США23.
Heavy investment also promotes trade, e.g, in technical know-how and technologies, building materials and construction activities. Значительные объемы капиталовложений также способствуют активизации торговли, к примеру, в области ноу-хау и технологий, наращиванию производства строительных материалов и расширению строительства.
With the exception of the construction subtasks, the section chiefs evaluated the contractor's performance as satisfactory or better. За исключением дополнительных строительных работ руководители подразделений оценили работу подрядчика как удовлетворительную или более высокого качества.
The financing and construction of the project will be provided through granting under concession or through the "BOT" method. Финансирование и проведение строительных работ по проекту будет обеспечено за счет субсидий под концессию или с помощью метода "ВОТ".
The cost for the proposed construction is estimated at between $25 and $35 million. Стоимость предлагаемых строительных проектов оценивается в 25 - 35 млн. долл. США.
These meetings should involve representatives from the construction services sector. В этих совещаниях должны принять участие представители сектора строительных услуг.
Central governments should review and reform standards concerning drinking water and effluent water quality, construction and consumption norms. Центральным органам власти следует пересмотреть и реформировать стандарты относительно качества питьевой и сточных вод, строительных и потребительских норм.
Status update on construction and engineering projects Обновленные данные о ходе выполнения строительных и инженерных проектов
Except for construction services, the recommendations are consistent with BPM5. За исключением строительных услуг, рекомендации согласуются с РПБ5.
Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground. Опыт показал, что баллоны могут сбрасываться со значительной высоты на неровный грунт, в особенности на строительных площадках.
These deposits were retained by the Ministry as a guarantee against construction related defects. Министерство удерживало эти залоги на случай обнаружения строительных дефектов.
Consideration should be given to the promotion of regional and subregional trade and cooperation among developing countries in the construction services sector. Следует обратить внимание на вопрос о поощрении региональной и субрегиональной торговли и сотрудничества между развивающимися странами в секторе строительных услуг.
Turning to construction services, he noted that this was a fundamental economic activity that permeated all sectors of the economy. Переходя к вопросу о строительных услугах, он отметил важнейшее значение этой экономической деятельности для всех секторов экономики.
The construction services sector in developing countries is a fundamental economic activity which permeates all sectors of the economy. Сектор строительных услуг в развивающихся странах является одной из ключевых областей экономической деятельности, тесно связанной со всеми секторами экономики.
The Government is promoting and encouraging the involvement of women in the construction services sector. Маврикий представляет собой небольшой рынок строительных услуг, где главные позиции занимает частный сектор.
However, they are not yet key players in the international market for energy-related construction. Однако они еще не стали ведущими участниками международного рынка строительных услуг в энергетическом секторе.
The European Union also provides financial assistance for the purchase of machinery to be used in the construction of the harbour. Кроме того, Европейский союз оказывает финансовую помощь в закупке оборудования, которое будет использоваться в ходе строительных работ в гавани13.
Protective measures are also taken during construction and on buildings already completed and brought into operation in former periods. Защитные меры принимаются также в ходе строительных работ, а также в отношении уже возведенных зданий, которые были введены в эксплуатацию ранее.
When construction is necessary, an authorization procedure will be organized in each commune. В случае установления необходимости проведения строительных работ будет осуществляться процедура получения соответствующих разрешений в каждой коммуне.
With the rehabilitation of the local building materials industry, it is projected to provide local inputs for housing construction. Предполагается, что после восстановления местной промышленности строительных материалов она сможет поставлять местные материалы для строительства жилья.