It conducts the whole complex of development and construction works, thus ensuring the efficient working process and quality of performed works at all stages of the projects realization. |
Она осуществляет весь комплекс девелоперских и строительных работ, таким образом обеспечивая эффективный рабочий процесс и качество проводимых работ на всех этапах реализации проектов. |
We, students of the Hochschule Biberach want to end in March 2010 trip to Central America and a company under this, construction sites and buildings to meet in a country full of contrasts. |
Мы, студенты Высшей Biberach хочу до конца марта 2010 поездки по Центральной Америке и компании в соответствии с настоящей, строительных площадок и зданий для встречи в страну, полную контрастов. |
The Company covers 80-85% of its own production needs in construction capacities, subcontracting mainly at the pile foundation stage, elevator assembly, external pipelines and networks. |
Компания обеспечивает потребности собственных проектов в строительных мощностях на 80-85%, привлекая подрядчиков преимущественно на этапе закладки фундамента, при сборе лифтовых конструкций, внешних трубопроводов и сетей. |
YMS initial year began with only grades 7 and 8, with the upstairs specialty wing housing High School classes until construction modifications to YHS were completed. |
Начальный год YMS начался только с 7 и 8 классов, а занятия по высшей школе на высшем уровне по специальным крыльям до завершения строительных изменений в YHS были завершены. Класс официально начался в августе 2000 года. |
On the basis of a goal-oriented and interdisciplinary approach, the institute is concerned with the conceptual development of all types of construction and load-bearing structures, using all types of materials. |
На основании целенаправленного и междисциплинарного подхода, институт занимается разработкой всех видов строительных и несущих конструкций, используя все виды материалов. |
At the IAA in September 2010, Kögel presented their new vehicles for the forwarding and construction industries on the largest stand of all the trailer manufacturers. |
На автосалоне IAA в сентябре 2010 года компания Kögel представила на самом большом среди всех производителей прицепов стенде новые модели для грузоперевозок и обслуживания строительных работ. |
Long-term experience from different markets, wide scope of construction services, flexibility, reliability and meeting of deadlines and foremost quality have helped Merko Ehitus to achieve and maintain during the years the position of market leader in the Baltics. |
Долговременный опыт на различных рынках, широкий выбор строительных услуг, гибкость, надёжность и выполнение сроков, а также прежде всего качество помогли фирме Мёгко Ehitus достичь и в течение нескольких лет удерживать положение лидера рынка в Прибалтике. |
At RBI, one of the leading companies of St. Petersburg in construction, Mikhail was responsible for a wide range of corporate law issues, including dealing with shares, shareholders, contracts with subcontractors, land purchase agreements. |
В RBI, одной из крупнейших строительных компания Санкт-Петербурга, Михаил отвечал за широкий круг вопросов по корпоративному праву, включая сделки с ценными бумагами, договоры с подрядчиками и соглашения на покупку земельных участков. |
This implies that the pre-crisis level of GDP simply was not sustainable, as it required capital inflows in excess of 20% of GDP to finance outsize consumption and construction booms. |
Это означает, что докризисный уровень ВВП просто не был устойчивым, так как он требовал приток капитала свыше 20% ВВП для финансирования очень большого потребления и строительных бумов. |
She recently returned to Dongguan on her own to take a job in a factory that makes construction cranes, temporarily leaving her husband and children back in the village. |
Недавно она вернулась в Донггуан чтобы работать на фабрике по производству строительных кранов, временно оставляя своего мужа и детей в деревне. |
The bureau is studying the mechanism of the strong earthquakes, valuated the seismic risk of the big cities, is investigating the seismicity of the huge construction object's area. |
Изучаются механизмы очагов сильных землетрясений, оценивается сейсмический риск в крупных городах, исследуется сейсмичность площадей крупных строительных объектов. |
In 2009, Daimler lost a legal battle with the construction machinery manufacturer Sany, the company that recently acquired German concrete pump manufacturer Putzmeister. |
В 2009 году компания Daimler проиграла судебный спор с производителем строительных машин Sany, предприятием, которое незадолго до того приобрело фирму-производителя бетононасосов Putzmeister. |
The funds for construction donated by village dwellers were not sufficient, so in 1900 the parish assembly decided to seek support from the Diocese and requested for the opening of fundraising. |
Средств на проведение строительных работ у прихожан не хватало, поэтому на приходском сборе в 1900 году было решено обратиться за поддержкой к руководству епархии и просьбой на открытие сбора пожертвований. |
In the period 1984-1992, the company asserted as a leader in the manufacturing of software for the construction and architecture industry in Bulgaria. |
С 1984-1992 гг. фирма становится лидером в области разработки строительных и бухгалтерских программ в Болгарии. |
Despite the strong economic downturn Romania experienced in 2009 and 2010, the value of civil engineering works has not decreased greatly, compared to the decreases in non-residential and residential construction. |
Несмотря на сильный экономический спад, который наблюдался в Румынии в 2009 и 2010 годах, стоимость строительных работ не сильно снизилась по сравнению с сокращением нежилого и жилого строительства. |
Emphasis will also be placed on the utilization of indigenous raw materials, and their processing into building materials as well as on assistance in the field of low-cost construction technology. |
Упор будет также делаться на использование местного сырья и получение на его основе строительных материалов, а также на оказание помощи в области низкозатратной технологии строительства. |
Major maintenance requirements vary with the age of building, type of construction, climate and adequacy of regular maintenance programmes. |
Затраты на капитальный ремонт зданий и сооружений определяются сроками эксплуатации зданий, видами строительных работ, климатическими условиями и соответствующими возможностями, связанными с осуществлением программ текущего ремонта. |
Contribution by the State of a plot of land and building materials for the construction of the Assyrian Community Club, intended specifically for that minority. |
передача государством общине участка земли и строительных материалов для строительства клуба ассирийской общины, предназначенного конкретно для этого меньшинства. |
Given the vital importance of the road for Uganda's economy, the interruption of the project had caused construction delay and possible additional costs associated with the change to a new contractor, as well as with the maintenance of idle machinery, consultancy services and litigation expenses. |
Эта дорога имеет исключительную важность для экономики Уганды, а расторжение контракта привело к приостановлению строительных работ и может повлечь за собой дополнительные расходы, связанные со сменой подрядчика, а также с техническим обслуживанием простаивающей техники, консультативными услугами и проведением судебного разбирательства. |
At the special session of the Commission, it was agreed that the scope of the Task Force was to be extended to statistics on goods, which include what has been traditionally classified as construction. |
На специальной сессии Комиссии была достигнута договоренность относительно того, что сфера деятельности Целевой группы должна быть расширена и будет охватывать статистику товаров, которая включает в себя то, что традиционно относится к сфере строительных работ. |
The Unit for Coordination of Humanitarian Assistance, through its Demobilization and Reintegration Office, will also coordinate the operations aimed at supplying food, clothing, health services and agricultural, construction and domestic kits to soldiers in the quartering areas. |
Группа по координации гуманитарной помощи, действуя через посредство своего Управления по демобилизации и реинтеграции, будет также координировать операции, направленные на обеспечение поставок продовольствия, одежды, медицинских услуг и сельскохозяйственных, строительных и бытовых комплектов для военнослужащих в районах расквартирования. |
The new and efficient management systems adopted by the Government have greatly increased the capacities of the construction units, resulting in the speedy and economical delivery of housing units. |
Новые и эффективные системы управления, используемые правительством, во многом повысили потенциал строительных бригад, обеспечив быстрое и экономичное возведение жилищных единиц. |
It is clear that the extensive reconstruction of houses will require a significant number of skilled craftsmen and construction labourers, who at present are not available within a constricted labour market. |
Ясно, что для крупномасштабных работ по восстановлению домов потребуется значительное число квалифицированных мастеров и строительных рабочих, которых в настоящее время нет на сократившемся рынке труда. |
In addition to improving the living conditions of thousands of special hardship and other impoverished families, the shelter rehabilitation programme sought to create employment in local construction sectors and to promote refugee self-help by soliciting volunteer labour from beneficiary families in return for provision of materials. |
Помимо улучшения условий жизни нескольких тысяч особо нуждающихся и других обездоленных семей в рамках программы восстановления жилья предпринимались усилия по созданию рабочих мест в местных строительных секторах и содействию развитию самостоятельной деятельности беженцев путем привлечения добровольной рабочей силы из получающих помощь семей в обмен на предоставление материалов. |
The distribution of an additional 5,000 permits (3,000 for industrial workers and 2,000 for construction workers) began on 4 November. |
Распределение дополнительных 5000 разрешений (включая 3000 разрешений для промышленных рабочих и 2000 - для строительных рабочих) началось 4 ноября. |