Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Construction - Строительных"

Примеры: Construction - Строительных
(b) Facilities and infrastructure ($6,049,300), reflecting increased requirements for construction services and contingent-owned equipment self-sustainment; Ь) помещения и объекты инфраструктуры (6049300 долл. США), отражающее возросшие потребности в строительных услугах и по линии принадлежащего контингентам имущества и самообеспечения;
In addition, the Procurement Division at Headquarters, in coordination with the Commission, would conduct final procurement negotiations with the contractor before the awarding of the construction contract so as to minimize any adverse impact brought about by factors such as inflation and fluctuations in exchange rates. Кроме того, Отдел закупок к Центральных учреждениях в координации с Комиссией проведет с подрядчиком окончательные переговоры по вопросу о закупках перед предоставлением контракта на проведение строительных работ, с тем чтобы минимизировать любые неблагоприятные последствия, обусловленные такими факторами, как инфляция и колебания обменных курсов.
As the Secretariat had been forced to reconsider its planning assumptions for that construction project, as well as the project timeline and scope, it should also have provided updated estimated costs. Поскольку Секретариат был вынужден пересмотреть свои предположения в отношении проекта этого строительства, а также предполагавшиеся сроки и масштабы строительных работ, ему следовало бы также представить обновленную смету расходов.
The National building regulation (1984) stipulates requirements regarding the design and construction of new buildings and the repair and reinforcement of existing ones with a view to: В Национальных строительных правилах (1984 год) предусмотрены требования к проектированию и строительству новых зданий и ремонту и укреплению старых, нацеленные на:
To promote the concept of international standards and building codes for construction, materials, equipment and appliances Objectives Развитие концепции международных стандартов и строительных кодексов в отношении методов строительства, строительных материалов, оборудования и бытовой техники
The Committee was informed that the Secretariat had put in place administrative and coordination arrangements for the Facilities Management Service at Headquarters and ECA for the construction phase of the project. Комитету было сообщено о том, что Секретариат создал административные механизмы для координации между Службой эксплуатации оснащения в Центральных учреждениях и ЭКА в ходе этапа проекта, касающегося проведения строительных работ.
In addition, as noted in paragraph 18 above, an independent quantity surveyor will monitor the progress of the construction on a weekly basis and report to the Facilities Management Service at Headquarters. Помимо этого, как отмечается в пункте 18 выше, независимый инженер-сметчик будет осуществлять еженедельный контроль за ходом строительных работ и информировать об этом Службу эксплуатации оснащения в Центральных учреждениях.
Additionally, an independent technical adviser, reporting to the Director of the Division of Administration, will be engaged to independently review and report on the quality and progress of the construction. Кроме того, для проведения независимой проверки и представления информации о качестве и ходе осуществления строительных работ будет привлечен независимый технический консультант, подчиняющийся Директору Административного отдела.
The construction tender was issued in November 2008, and the vendor proposals were submitted on 30 January 2009. ЗЗ. Торги на проведение строительных работ были объявлены в ноябре 2008 года, а 30 января 2009 года были получены предложения от поставщиков.
With two full time auditors dedicated to auditing the capital master plan operations, OIOS has developed its expertise in construction auditing. УСВН создало штат специалистов по вопросам ревизии строительных работ, поручив двум ревизорам на полной ставке проводить ревизии операций, осуществляемых по линии генерального плана капитального ремонта.
Expressing concern at continued disagreement over construction activity relating to the proposed additional crossing point at Ledra Street and urging both sides to cooperate with UNFICYP to resolve this issue, выражая озабоченность сохраняющимися разногласиями по поводу строительных работ, связанных с предлагаемым дополнительным пунктом пересечения на улице Ледра, и настоятельно призывая обе стороны к сотрудничеству с ВСООНК в целях урегулирования этого вопроса,
Property owners are sometimes included in joint development programmes with private developers, which ensures them access to the new residences; in other cases, they are forced to sell and leave the area either as a result of increased costs or of intimidation from construction companies. Владельцы недвижимости иногда включаются в совместные с частными застройщиками программы перестройки, что обеспечивает им доступ к новым домам и квартирам; в других случаях они вынуждены продавать недвижимость и выезжать из района из-за роста цен или в результате запугивания со стороны строительных компаний.
Work sought by experts from UNCTAD in the area of legislative adjustments in the construction services sector is important both for supporting the development and efficient functioning of the domestic construction services sector and for achieving progress in multilateral trade negotiations. Работа, которую, по мнению экспертов, необходимо проводить ЮНКТАД в области корректировки законодательства в секторе строительных услуг, важна как для поддержки развития и эффективного функционирования внутреннего сектора строительных услуг, так и для достижения прогресса на многосторонних торговых переговорах.
A construction contract was signed on 3 April 2009 for a total contract sum of $17.4 million, or approximately $230,000 more than the initial estimate. 3 апреля 2009 года был подписан контракт на проведение строительных работ на общую сумму 17,4 млн. долл. США, что приблизительно на 230000 долл. США больше первоначальной сметы.
As part of this cooperation the Institute monitored the construction, repair and reconstruction of six buildings, including three schools, a training centre, a boarding school for blind children and a family medicine outpatient centre. В рамках этого сотрудничества Институт осуществлял мониторинг за строительством, ремонтом и реконструкцией шести строительных объектов, в том числе трех школ, одного трейнинг-центра, интерната для слепых детей и амбулатории семейного врача.
The main challenges in this regard are the need to ensure adequate financing for the major investments required, ensuring continued maintenance, and the limited domestic construction capacity. Основные проблемы в этой области связаны с необходимостью получения надлежащего финансирования в рамках соответствующих крупных капиталовложений, проведения регулярных ремонтных работ и отсутствия национального потенциала для проведения строительных работ.
In an integrated system, the planning for both design and construction can proceed almost simultaneously while various alternatives that are desirable from both viewpoints are examined, thus eliminating the need for extensive revisions through value engineering. В интегрированной системе планирование как проектных, так и строительных работ может идти практически одновременно с изучением различных альтернатив, которые желательны с обеих точек зрения, что устраняет тем самым необходимость внесения значительных изменений в ходе анализа конструкции с целью снижения ее стоимости.
The use of land and all construction activities on the land, under the competencies of the Ministry of Transport and Communications is regulated by the Law on Construction Land, which determines the legal framework for alienation and lease of construction land. Вопросы землепользования и любой застройки земель находятся в ведении министерства транспорта и коммуникаций, регулируются Законом об использовании земель, предназначенных под застройку, который устанавливает правовые рамки отчуждения или аренды строительных участков.
The cost estimate for construction was derived on the basis of the application of the revised standardized funding model, which takes into account what is achievable in the first year of operations of a multi-year construction programme Сметная стоимость строительных работ была рассчитана с помощью пересмотренной стандартизированной модели финансирования, которая учитывает выполнимый объем работ в первый год осуществления программы многолетнего строительства
To support the mission's mandate to monitor 2,200 km of the Sudan/South Sudan border, the Engineering Section has revised the mission's construction master plan to include the construction of six new camps along the border. Для оказания миссии поддержки в осуществлении мандата по наблюдению за границей протяженностью 2200 километров между Суданом и Южным Суданом Инженерно-техническая секция пересмотрела генеральный план миссии по проведению строительных работ, включив в него строительство вдоль границы шести новых лагерей.
The programme manager function is responsible for the provision of construction advisory services, including the evaluation of contract proposals; the coordination and monitoring of construction activities; and quality assurance, document control and any other services considered appropriate. Фирма-руководитель программы отвечает за оказание консультационных услуг по вопросам строительства, включая оценку контрактных предложений, за координацию строительных работ и контроль за ними, а также за обеспечение качества, контроль за документацией и предоставление любых других услуг, которые считаются целесообразными.
(c) Programme changes to the designs requested by the owner, in this case the United Nations, during the construction documentation and construction phases; с) изменение того, что спроектировано, по просьбе владельца, в данном случае по просьбе Организации Объединенных Наций, на этапах подготовки строительной документации и выполнения строительных работ;
Post acquisition of Bobcat USA into Doosan Infracore, one of the Doosan Group's subsidiary companies specializing in medium and large construction machinery, the Doosan Group became the world's seventh largest supplier of construction machinery. После приобретения Bobcat США в Doosan Infracore, одной из дочерних компаний Doosan Group, специализирующейся на средних и больших строительных машин, Doosan Group стала седьмым по величине в мире поставщиком строительной техники.
(a) Funds are appropriated from the United Nations regular budget for new construction and major improvements; the resulting expenditures are recorded and reported in separate construction accounts. а) Средства на новое строительство и капитальный ремонт выделяются из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а соответствующие расходы учитываются на отдельных (строительных) счетах.
(b) Authorize the Secretary-General to utilize interest accrued in the ECA and ESCAP construction accounts to fund outstanding and anticipated claims and currency fluctuations arising from completion of the construction project at Addis Ababa; Ь) уполномочить Генерального секретаря использовать накопленные проценты на строительных счетах ЭКА и ЭСКАТО для покрытия расходов по связанным с завершением строительного проекта в Аддис-Абебе неурегулированным и ожидаемым требованиям и компенсации колебаний валютных курсов;