| Changes in the provision of meeting room services | Изменение обслуживания в залах заседаний |
| (b) Changes in the proceedings | Ь) Изменение процедуры разбирательства |
| Changes in the composition of the population 1970-1989 | Изменение численности национального состава населения |
| Changes in the ratio of effective job offers to | Изменение соотношения между фактическим предложением |
| Changes in wind pattern and strength | Изменение направления и силы ветра |
| Changes in the health situation | Изменение ситуации в области здравоохранения |
| Changes in wave energy and direction | Изменение энергии и направления волны |
| Changes in bias over time | Изменение систематического отклонения во времени |
| Changes in agricultural tariffs after EU enlargement | Изменение сельскохозяйственных тарифов после расширения ЕС |
| Changes in ambient air quality. | изменение качества окружающей воздушной среды; |
| Changes in land use. | изменение целей использования земельных ресурсов; |
| Changes in texts, programmes and methods | Изменение учебников, программ и пособий |
| Changes to release or transfer pathways | Изменение способов выбросов и переноса загрязнителей |
| Changes in the inconsistent reconciliation ratio over time | Изменение показателя несоответствия сверок во времени |
| Changes from the previous month | Изменение по сравнению с предыдущим месяцем |
| regarding the fact that, depending on the type and complexity of proposals involving changes in the work programme and additional expenditures, the preparation of a statement of programme budget implications by the Secretary-General may take a few days. | Советы, комиссии или другие компетентные органы не могут принимать решений, предусматривающих изменение бюджета по программам, утвержденного Генеральной Ассамблеей, или потребностей в ассигнованиях без получения и учета этими органами доклада Генерального секретаря о последствиях этого предложения для бюджета по программам». |
| Changes in the gravitational coefficient will cause sudden shear forces against our hull. | Изменение гравитационного коэффициента приведет к повреждению корпуса поперечным сдвигом. |
| Changes in the quality patterns of the traditional international commodity market. | Изменение традиционных моделей распределения продовольствия/затрат труда. |
| Changes in the directional patterns of winds and wind-waves can affect seaport operations and safety. | Изменение розы ветров и направленности ветровых волн может серьезно отражаться на работе и безопасности морских портов. |
| Changes the tool's size (- reducing/increasing on 5 px correspondingly). | Изменение размера инструментов (соответственно - уменьшение и увеличение с шагом 5). |
| Changes in the GDP deflator provide ample evidence that netting off imports is not recommended practice. | Изменение дефлятора ВВП со всей очевидностью показывает, что элиминация цен импорта является нецелесообразной. |
| Changes of the overpass times of polar-orbiting meteorological satellites have also led to the deterioration of the long term terrestrial climate record. | К ухудшению качества данных многолетних наблюдений за климатом на суше также привело изменение времени пролета метеорологических спутников на полярной орбите. |
| Changes to the welfare system had provided a pathway to success by addressing poverty through education and employment. | Изменение системы социального обеспечения позволило определить путь к успешному решению проблем в этой области путем снижения уровня нищеты через образование и занятость. |
| Changes in the method of third-party effectiveness | Изменение метода придания силы в отношении третьих сторон |
| Changes the tool's size in Complex mode (- reducing/increasing on 5 px correspondingly) by adjusting only the outer radius of the brush. | Изменение размера инструментов в режиме режим Complex (соответственно - уменьшение и увеличение с шагом 5) за счет изменения только внешнего края. |