Changes in the provision of meeting room services |
Изменение обслуживания в залах заседаний |
(b) Changes in the proceedings |
Ь) Изменение процедуры разбирательства |
Changes in the composition of the population 1970-1989 |
Изменение численности национального состава населения |
Changes in the ratio of effective job offers to |
Изменение соотношения между фактическим предложением |
Changes in wind pattern and strength |
Изменение направления и силы ветра |
Changes in the health situation |
Изменение ситуации в области здравоохранения |
Changes in wave energy and direction |
Изменение энергии и направления волны |
Changes in bias over time |
Изменение систематического отклонения во времени |
Changes in agricultural tariffs after EU enlargement |
Изменение сельскохозяйственных тарифов после расширения ЕС |
Changes in ambient air quality. |
изменение качества окружающей воздушной среды; |
Changes in land use. |
изменение целей использования земельных ресурсов; |
Changes in texts, programmes and methods |
Изменение учебников, программ и пособий |
Changes to release or transfer pathways |
Изменение способов выбросов и переноса загрязнителей |
Changes in the inconsistent reconciliation ratio over time |
Изменение показателя несоответствия сверок во времени |
Changes from the previous month |
Изменение по сравнению с предыдущим месяцем |
regarding the fact that, depending on the type and complexity of proposals involving changes in the work programme and additional expenditures, the preparation of a statement of programme budget implications by the Secretary-General may take a few days. |
Советы, комиссии или другие компетентные органы не могут принимать решений, предусматривающих изменение бюджета по программам, утвержденного Генеральной Ассамблеей, или потребностей в ассигнованиях без получения и учета этими органами доклада Генерального секретаря о последствиях этого предложения для бюджета по программам». |
Changes in the gravitational coefficient will cause sudden shear forces against our hull. |
Изменение гравитационного коэффициента приведет к повреждению корпуса поперечным сдвигом. |
Changes in the quality patterns of the traditional international commodity market. |
Изменение традиционных моделей распределения продовольствия/затрат труда. |
Changes in the directional patterns of winds and wind-waves can affect seaport operations and safety. |
Изменение розы ветров и направленности ветровых волн может серьезно отражаться на работе и безопасности морских портов. |
Changes the tool's size (- reducing/increasing on 5 px correspondingly). |
Изменение размера инструментов (соответственно - уменьшение и увеличение с шагом 5). |
Changes in the GDP deflator provide ample evidence that netting off imports is not recommended practice. |
Изменение дефлятора ВВП со всей очевидностью показывает, что элиминация цен импорта является нецелесообразной. |
Changes of the overpass times of polar-orbiting meteorological satellites have also led to the deterioration of the long term terrestrial climate record. |
К ухудшению качества данных многолетних наблюдений за климатом на суше также привело изменение времени пролета метеорологических спутников на полярной орбите. |
Changes to the welfare system had provided a pathway to success by addressing poverty through education and employment. |
Изменение системы социального обеспечения позволило определить путь к успешному решению проблем в этой области путем снижения уровня нищеты через образование и занятость. |
Changes in the method of third-party effectiveness |
Изменение метода придания силы в отношении третьих сторон |
Changes the tool's size in Complex mode (- reducing/increasing on 5 px correspondingly) by adjusting only the outer radius of the brush. |
Изменение размера инструментов в режиме режим Complex (соответственно - уменьшение и увеличение с шагом 5) за счет изменения только внешнего края. |