Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Changes - Изменение"

Примеры: Changes - Изменение
Variations or modifications of the "programme" pattern (e.g., changes of pins exchanges of cams) in one or more motion axes are accomplished only through mechanical operations; Изменения или модификации структуры "программы" (например, изменение положения штифтов или кулачков) по одной или нескольким осям движения выполняются только с помощью механических операций;
Besides nitrogen deposition, the overall nitrogen status of ecosystems, changes in climate or climate extremes and hydrology can have strong influences on leaching of excess nitrate (and ammonium) from a watershed. Помимо осаждений азота на процесс выщелачивания избыточных нитратов (и аммония) с площади водосборного бассейна могут оказывать сильное воздействие такие факторы, как общее содержание азота в экосистеме, изменение климата или климатических экстремумов и гидрология.
Except for adjustments for inflation and changes in exchange rates, the ECE budget for 2000-2001 will remain unchanged, compared with the 1998-1999 budget. За исключением поправок на инфляцию и изменение обменных курсов валют, бюджет ЕЭК на период 2000-2001 годов останется тем же, что и бюджет на 1998-1999 годы.
In many countries the size distribution is of a shape in which small changes in the threshold to be applied have considerable consequences for the total number of units to be included in an agricultural census and a farm register. Во многих странах структура распределения хозяйств по размерам носит такой характер, что даже небольшое изменение применяемого порогового значения имеет значительные последствия для общего числа хозяйственных единиц, включаемых в сельскохозяйственные переписи и регистры фермерских хозяйств.
The Committee would like to know if the changes brought about by the 1993 Constitution regarding the status of international treaties, including the Convention, as opposed to national norms, could be detrimental to the implementation of the Convention. Комитет хотел бы узнать, может ли изменение статуса международных договоров, включая Конвенцию, в иерархии национальных норм, осуществленное в результате принятия Конституции 1993 года, неблагоприятно отразиться на применении положений Конвенции.
This goal should be achieved with market economy mechanisms, such as price changes to world's market prices levels, cessation of the subsidies for the majority of the economic sectors, financial support for the industrial plants modernisation, etc. Достижение этой цели следует обеспечивать путем использования таких механизмов рыночной экономики, как изменение цен с доведением их уровня до уровня цен мирового рынка, прекращение предоставления субсидий для большинства секторов экономики, финансовая поддержка модернизации промышленных предприятий и т.д.
Despite the adaptability and spirit of cooperation shown by both the newcomers and the long-time members, such abrupt changes in the Commission's composition adversely affected the continuity of its work. Несмотря на способность адаптироваться и дух сотрудничества, проявленные как новыми, так и старыми членами Комиссии, столь кардинальное изменение ее состава неблагоприятно сказывается на преемственности ее работы.
The increased reliance on the private sector changes, rather than inevitably reduces, the role of the Government, with the result that this role has to be kept continuously under review. Следствием роста опоры на частный сектор является не неизбежное снижение роли государства, а ее изменение, что обусловливает необходимость уделения этой роли внимания на постоянной основе.
Russia's penal, criminal procedure and correctional law were amended in March 2001 to incorporate further changes in attitude towards those guilty of petty or ordinary offences and expand the grounds for the application of preventive and punitive measures other than detention in custody and deprivation of liberty. В марте 2001 года в уголовное, уголовно-процессуальное и уголовно-исполнительное законодательство были внесены изменения и дополнения, предусматривающие дальнейшее изменение отношения к лицам, совершившим преступления небольшой или средней тяжести, расширение оснований для применения мер пресечения и наказания альтернативных содержанию под стражей и лишению свободы.
It is believed that recent technological changes are accompanied by increased demand for high-skilled workers relative to less-skilled workers, and that such relative demand shift led to a more pronounced discrepancy in their relative wages. Считается, что технологические изменения последнего времени сопровождаются возрастанием спроса на высококвалифицированных рабочих по сравнению с рабочими менее квалифицированными и что такое относительное изменение спроса обусловило увеличение разницы в соответствующих уровнях заработной платы.
She noted that one of those changes responded to the Board of Auditors recommendation on "cash assistance as an expenditure", and that it was the revision of this definition, as per Regulation 8.6, that was questioned by the Advisory Committee. Она отметила, что одно из указанных изменений было введено в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров относительно "помощи наличностью в качестве статьи расходов" и что Консультативный комитет поставил под сомнение изменение этого определения в соответствии с правилом 8.6.
In many instances, this is likely to require marked changes in the provision of goods and services from specific tracts of forest, and over time the net result at the global scale may be a substantial reconfiguration in forestry patterns, systems and structures. Во многих случаях это может потребовать значительного изменения механизма производства товаров или услуг конкретными отраслями лесного хозяйства, а со временем чистым итогом этого в общемировом масштабе может стать существенное изменение моделей, систем и структур лесного хозяйства.
The realization of the networked institution provides the perfect example of a case where changes in organizational culture and the application of technology, not structural change, represent the best tools for real transformation. Создание взаимодействующей в рамках сети организации является наглядным примером того, каким образом изменение культуры организации и применение технологии, а не структурные перемены обеспечивают наилучшие инструменты для реальных преобразований.
Mr. LAMMERS (Chairman of the Drafting Committee) said that the changes introduced by the Drafting Committee were intended to make the Commission's text more comprehensible, not to change its meaning. Г-н ЛАММЕРС (Председатель Редакционного комитета) уточняет, что изменения, внесенные Редакционным комитетом, были нацелены на облегчение понимания текста КМП, а не на изменение его существа.
This structural change means that more emphasis can be placed on the role of the media in cultural matters at the same time that technological changes are offering new opportunities for mass communication. Это структурное изменение означает, что средства массовой информации могут играть более важную роль в области культуры, при том что технические изменения открывают новые возможности в сфере массовой информации.
This may reflect the economic maturity of the sector and changes in the geographical distribution of investment following the estimated future consumption of forest products, but may also reflect the availability of raw materials or energy for the processing industries in Europe. Такое положение, возможно, отражает экономическую зрелость сектора и изменение в географическом распределении инвестиций, связанных с оценкой будущего потребления лесных товаров, однако это, возможно, также свидетельствует о наличии сырья или энергии для обрабатывающей промышленности европейских стран.
The expanded system is modelled to include changes in the number of facilities that perform the tasks described above, familiarization costs and higher labour input burdens on new reporters and on existing reporters that result from list expansions. Модель расширенной системы учитывает изменение количества предприятий, осуществляющих описанные выше задачи, затраты на ознакомление с новыми требованиями и увеличение трудовых затрат в связи с расширением перечня веществ для новых и уже участвующих в системе предприятий.
Upon enquiry, information was provided on the authorized and proposed distribution of the 39 positions proposed for conversion, including the changes in the levels of the posts provided and is attached. В ответ на запрос была представлена информация о санкционированном и предлагаемом распределении 39 должностей, которые предлагается преобразовать, включая изменение класса должностей.
Where data were not reported for a certain gas, the table contains blank spaces. "0" indicates submitted base year but did not revise data or changes were less than 0.001 per cent. В тех случаях, когда по тому или иному газу не представлялись данные, в таблице сделаны пропуски. "0" указывает на представление данных за базовый год, которые не были пересмотрены или изменение которых составило менее 0,001%.
The level of and changes in household income varied depending on the place of residence, the number of working persons and dependants in the household and the sources of income of the household members. Уровень и изменение дохода домашних хозяйств варьировались в зависимости от местожительства, числа работающих членов и иждивенцев домашнего хозяйства, источников дохода членов домашнего хозяйства.
The Committee takes note of changes in the religious registration requirements, but remains concerned about the potentially different treatment the law continues to accord to different religions on the basis of registration and non-registration. Комитет принимает к сведению изменение условий регистрации религиозных ассоциаций, однако вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что в рамках существующего законодательства сохраняется возможность проведения различий между различными религиями по признаку регистрации и нерегистрации.
Some of these ideas are discussed in the present report, chief among them improvements to the efficiency and effectiveness of the memorandum of understanding negotiations, the critical nature of pre-deployment visits and, finally, enhancements and changes in the verification and control processes. Некоторые из этих идей обсуждаются в настоящем докладе - главным образом повышение эффективности и действенности процесса заключения меморандумов о взаимопонимании, ключевое значение поездок в период до развертывания и, наконец, совершенствование и изменение процессов проверки и контроля.
Consumption patterns for agricultural products have also been undergoing rapid changes: per capita consumption of rice and beans, two of Mexico's staple foods, has declined; maize consumption is increasing but a growing share is being utilized for industrial purposes and feedstock. Происходит также быстрое изменение структуры потребления сельскохозяйственных товаров: душевое потребление риса и фасоли - двух основных продуктов питания Мексики - сократилось; потребление кукурузы возрастает, однако растущая ее доля используется в промышленности и в качестве корма.
The Committee noted that the changes since 1997 in its recommendations regarding Samoa and Vanuatu had been due not to the replacement of the EDI by the EVI, but to the relative deterioration in their positions in respect of another criterion. Комитет отметил, что изменение его рекомендаций в отношении Самоа и Вануату за период с 1997 года объясняется не заменой ИДЭ показателем ИЭУ, а относительным ухудшением их положения в отношении того или иного критерия.
Achieving equity between women and men will require changes at many levels, including changing behaviors at individual level, changing legal frameworks and economic institutions at community level. Обеспечение равенства мужчин и женщин потребует изменений на многих уровнях, включая изменение поведенческих моделей на уровне отдельных людей, изменение правовых рамок и экономических институтов на уровне общин.