Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Changes - Изменение"

Примеры: Changes - Изменение
When the sub-period price changes are significant, the economic principles underlying the process of aggregation by which annual accounts are constructed need to be re-examined. В случае, когда изменение цен в периоды, меньшие года, является значительным, экономические принципы, лежащие в основе процесса агрегирования, с помощью которого ведется построение годовых счетов, требуют пересмотра.
The document slotting schedule is based on the programmes of work of intergovernmental bodies, so changes in the latter have a direct impact on the former. Графики документооборота основываются на программах работы межправительственных органов, и поэтому изменение последних непосредственно сказывается на содержании первых.
The focus was on finding arrangements that would be able to survive future changes of government, as well as of generations. Ведется поиск механизмов, которые могут выдержать изменение форм правления в будущем и даже пережить смену поколений.
Are changes in the construction, composition or formulas of a product a basis for issuing a new conformity declaration? Является ли изменение конструкции, рецептуры и формулы товара основанием для принятия новой декларации о соответствии?
It is not quite clear who is responsible for the preparation of plans and issuing of permission for changes in land-use and building permits. Не вполне ясно, кто несет ответственность за подготовку планов и выдачу разрешений на изменение характера землепользования и на строительство.
Burning of forest and woodland and changes in the soil-water budget and hydrological cycle are also understood to be important factors leading to land degradation. Кроме того, считается, что важными факторами, ведущими к деградации земель, является пал лесов и лесных массивов и изменение баланса почвенных вод и гидрологического цикла.
The elimination of poverty, changes in inappropriate production methods and consumption patterns and the protection and management of natural resources were prerequisites for sustainable development. Необходимыми условиями для устойчивого развития являются ликвидация нищеты, изменение ненадлежащих методов производства и моделей потребления и охрана и рациональное использование природных ресурсов.
Programming to bring about changes in discriminatory practices, Программы, направленные на изменение дискриминационной практики
(c) Response to changes in demand for education facilities in keeping with demographic and other factors; с) реагирование на изменение спроса на учебные заведения с учетом демографических и других факторов;
We may therefore deduce that changes in inventories added 0.7 of a percentage point to GDP growth, significantly more than in previous years. Это позволяет сделать вывод о том, что на изменение запасов приходится 0,7% прироста ВВП, что является существенным увеличением по сравнению с предыдущими годами.
The flexibility of potentially vulnerable systems that are managed by governments or communities can be increased through adjustments in management practices, such as changes in use or location. Гибкость потенциально уязвимых систем, управлением которых занимаются правительства или общины, можно повысить путем внесения в практику управления таких коррективов, как изменение видов пользования или месторасположения.
Are changes in the mandates of the different entities necessary? Необходимо ли изменение мандатов различных организаций?
Today we are not far from that boundary beyond which the processes of destruction of the natural mechanisms regulating the environment and global changes become irreversible. Мы сейчас недалеко от черты, за которой начинаются необратимые процессы разрушения механизма регуляции окружающей среды и ее глобальное изменение.
Travel broadens the mind, they say, but for that to happen, more is required than merely frequent changes of location. Говорят, что путешествия расширяют кругозор, но чтобы это реально произошло, требуется больше, чем просто частое изменение местонахождения.
Variable payments are often tied to the concessionaire's own variable operating costs or to an index that reasonably reflects changes in operating costs. Переменные платежи часто увязываются с собственными переменными эксплуатационными затратами концессионера или с индексом, который в разумной степени отражает изменение в эксплуатационных затратах.
The difference in rates between the two bienniums reflects both projected changes in price levels between the bienniums and the application of revised exchange rates. Разница в ставках применительно к двум двухгодичным периодам отражает прогнозируемое изменение в уровне цен в двухгодичные периоды и результаты применения скорректированных обменных курсов.
But those who want to see changes made to the scale need to offer genuine inducements, not threats. Но те, кто выступает за изменение шкалы взносов, должны предлагать реальные стимулы, а не выступать с угрозами.
Municipal governments could issue permission for changes in land use in cases where legal instruments are in place and long-term objectives of integrated development are served. Местные органы власти могли бы выдавать разрешения на изменение характера землепользования в тех случаях, когда для этого имеются правовые основания и когда это отвечает целям комплексного территориального развития.
Climate change will influence the exposure of all living organisms to UV-B radiation via changes in cloudiness, precipitation, and ice cover. Изменение климата окажет влияние на воздействие УФБ-излучения на все живые организмы в результате изменений облачного покрова, осадков и ледового покрова.
The chemistry of soil solution in dynamic models is closely linked to certain inputs, such as atmospheric deposition, and reacts quickly to their changes. Химический состав почвенного раствора, согласно динамическим моделям, в значительной степени зависит от некоторых поступлений, например от атмосферных выпадений, и быстро реагирует на изменение их состава.
3 Price indices actually pick up relative price changes as well as general (inflationary) increases in prices. З/ Индексы цен, по существу, фиксируют относительное изменение цен, а также общее (инфляционное) повышение цен.
Some participants stressed the need to ensure that changes in consumption and production patterns in developed countries did not jeopardize economic growth and sustainable development in developing countries. Некоторые участники подчеркнули необходимость обеспечения того, чтобы изменение структур потребления и производства в развитых странах не создавало препятствий на пути экономического роста и устойчивого развития развивающихся стран.
She observed that to fight the epidemic both changes in behaviour and commitment at the highest level of Government were essential. Она выразила мнение о том, что для борьбы с этой эпидемией настоятельно необходимы как изменение моделей поведения, так и решительные меры на самом высоком правительственном уровне.
Policy changes which have had an adverse effect on access to food Изменение политики, отрицательно влияющей на доступность продуктов питания
The changes in the number of subprogrammes in the section would make it possible to define responsibility for programme delivery and for achieving the planned results. Изменение числа программ в разделе позволит разграничить ответственность в том, что касается выполнения программ и достижения предусмотренных результатов.