Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Changes - Изменение"

Примеры: Changes - Изменение
The Change Management approach focuses on the adoption of new technologies, major strategic shifts, on process re-engineering, restructuring and cultural changes, including people's behavioural changes. В рамках подхода к управлению преобразованиями основное внимание уделяется внедрению новых технологий, изменению главных стратегических целей, рационализации процессов, реорганизации и изменениям в культурной среде, включая изменение в поведении людей.
It can be seen then that changes in the laws of methane desorption and drainage during the various stages of exploitation of a coal deposit also require changes in the technology for extracting gas. Таким образом, изменение закономерностей десорбции и дренирования метана на различных стадиях освоения угольного месторождения свидетельствует о том, что требования к технологии извлечения газа в процессе выемки угля также меняются.
Changes in the labour force reflect changes in both demographic factors and participation rates. Изменения, касающиеся рабочей силы, отражают изменение демографических факторов и показателей занятости.
Changes in the world's dominant technologies will lead to significant changes in social structure, market institutions, living arrangements and lifestyles. Изменение преобладающих в мире технологий приведет к существенным переменам в структуре общества, рыночных институтах, условиях и образе жизни.
Changes in climate would thus potentially cause changes in the behaviour of atmospheric pollutants as well as their effects. Так, изменение климата является потенциальной причиной для изменений в поведении загрязнителей атмосферы, а также характере их воздействия.
Climate changes affect us all, Mr. Valentine. Изменение климата - угроза для всех нас, м-р Валентайн.
There should be no changes when using LDAP or NIS for authentication. Это изменение не будет влиять на аутентификацию LDAP или NIS.
But the derivative rights protect you if you make changes in that song. А права на производное произведение защищают вас, если вы вносите изменение в песню.
Socio-economic monitoring measures changes in the living standards of local populations and the status of their food vulnerability. Социально-экономический мониторинг позволяет оценивать изменение уровня жизни местного населения и степень их продовольственной уязвимости.
The self-governing municipalities are responsible for issuing construction permits, territorial planning, setting addresses and making any changes to them. Муниципалитеты, являющиеся органами самоуправления, отвечают за выдачу разрешений на застройку, территориальное планирование, выделение адресов и их изменение.
To overcome that problem, there must be recycling as well as changes in consumption and production patterns. Для ее решения необходима рециркуляция, а также изменение моделей потребления и производства.
It was understood that changes to the dates and venues of meetings would have to be on the basis of consensus. Согласно общему пониманию, изменение сроков и мест проведения совещаний будет осуществляться на основе консенсуса.
The impact of new proposals for changes in international trade rules should also be analysed. Следует к тому же проанализировать воздействие новых предложений на изменение правил международной торговли.
I fully recognize that this will entail changes in attitude and approach on the part of donors and recipients. Я всецело понимаю, что это повлечет за собой изменение позиций и подходов доноров и получателей помощи.
These criteria should be both qualitative and quantitative and may involve implementation of changes in consumption and production patterns particularly in the wealthier countries. Эти критерии должны учитывать как качественные, так и количественные аспекты и могут предусматривать изменение моделей потребления и производства, прежде всего в более богатых странах.
One of the most profound ways in which human activity affects the natural environment is through changes in the composition and chemistry of the atmosphere. Одним из наиболее ярких проявлений воздействия, которое деятельность человека оказывает на природную среду, является изменение состава и химии атмосферы.
The ongoing process of demographic and epidemiological transition makes it necessary to redefine health priorities, given the changes in morbidity and mortality indicators. Изменение демографической и эпидемиологической обстановки заставляет пересмотреть приоритеты в области здравоохранения с учетом показателей заболеваемости и смертности.
It involves adopting best practices and changes in institutional structures, policies and processes. Такой подход предполагает внедрение передового опыта и изменение институциональных структур, политики и процедур.
Not all measures in human resources management involve process improvement; some represent critical changes in strategic management functions. Не все меры в области управления людскими ресурсами связаны с совершенствованием процедур; некоторые из них предусматривают радикальное изменение стратегических функций управления.
Climate change and variability and associated changes in the available water resources and their quality are responsible for increased health risks. Изменение и изменчивость климата и связанные с ней изменения в доступных водных ресурсах и их качестве, ответственны за увеличенные рисков для здоровья.
Another strategy designed to cause a shift in norms was to provoke changes in attitude. Еще одна стратегия, призванная обеспечить изменение норм, предусматривала инициирование изменений в отношении.
Global changes, in particular climate change and depletion of the ozone layer, remain major threats to the integrity of the Antarctic environment. Основной проблемой для целостности окружающей среды Антарктики по-прежнему остаются глобальные изменения, в частности изменение климата и истощение озонового слоя.
Climate change, however, remains a major global problem because the solution requires significant changes in the human approach toward energy production and use. В то же время изменение климата по-прежнему остается одной из серьезных глобальных проблем, поскольку ее решение требует кардинальных изменений в подходе человека к производству и использованию энергии.
The commenced changes included the change of institutions operating in the social assistance system. Инициированные перемены включали изменение номенклатуры учреждений, задействованных в системе социальной помощи.
That change reflected changes in technology. Это изменение отражает перемены в области технологии.