Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Changes - Изменение"

Примеры: Changes - Изменение
As those staff assessment changes had taken effect only on 1 March 1994, it was too early to assess their impact. Поскольку это изменение ставок налогообложения персонала вступило в силу лишь с 1 марта 1994 года, слишком рано давать оценку влияния такого изменения.
At such a high frequency, the RCS varies drastically as the orientation of the target relative to the radar changes. При столь высокой частоте с изменением ориентации цели относительно РЛС происходит существенное изменение величины ЭПО.
Consequently, it was now recognized that not only education to change individual attitudes but also changes in organizational policies and practices were necessary to remedy discrimination. Вот почему сегодня общепризнано, что для искоренения дискриминации необходимы не только просвещение с целью изменения отношения отдельных лиц, но и изменение организационной политики и практики.
OUT - changes in stocks (no transactions); ВНЕШНИЕ - изменение запасов (без операций);
Such actions include awareness raising, attitude adjustment, the preparation of standards, policy changes, planning and strategy preparation, and institutional reform. Эта деятельность включает повышение информированности, изменение подходов, выработку стандартов, изменение программных установок, планирование и разработку стратегий и институциональные реформы.
Factors contributing to the discrepancies included increases in workload, restructuring in relevant areas of the Secretariat and changes in the methodology utilized to derive statistics. Эти расхождения были, в частности, обусловлены такими факторами, как увеличение рабочей нагрузки, перестройка соответствующих секторов Секретариата и изменение методологии составления статистических данных.
The report on this item investigates transnational corporations' awareness of the concept of sustainability and its implications, as well as the factors behind changes in corporate behaviour. В подготовленном по данному пункту повестки дня докладе изучается вопрос о том, в какой степени транснациональные корпорации знакомы с концепцией устойчивости развития и ее последствиями, а также анализируются факторы, вызывающие изменение поведения компаний.
The meeting stressed that the translation of a negative economic impact into policy changes depends very much on the nature of the political regime in the target State. На совещании было подчеркнуто, что изменение политики под влиянием негативного экономического воздействия в весьма значительной степени зависит от характера политического режима государства-объекта.
The tendency for people to live longer and changes in family structures give rise to problems in providing health services and other care to the aged. Тенденция увеличения продолжительности жизни и изменение структуры семьи обусловливают проблемы, связанные с медицинским обслуживанием пожилых людей и другим уходом за ними.
Many scientists now believe that if these trends continue, the resulting build-up of greenhouse gases threatens to instigate rapid and disruptive climate changes in the next century. Сейчас многие ученые считают, что при продолжении этих тенденций накопление парниковых газов грозит вызвать быстрое и серьезное изменение климата в следующем столетии.
Some analysts have suggested that changes in regional water availability due to the effects of a greenhouse warming could significantly increase inter and intraregional tensions in the next several decades. Некоторые аналитики высказывают мысль, что изменение региональных запасов водных ресурсов вследствие потепления, вызванного воздействием парниковых газов, в ближайшие несколько десятилетий может привести к значительному росту межрегиональной и внутрирегиональной напряженности.
These include case plans, regular case reviews, minimum standards for foster homes, mandated reporting of abuse by out-of-home care-givers, and procedural protections for parent-child visitation and changes in placement. Такие требования включают целевые планы, регулярный пересмотр дел, минимальные стандарты для детских домов, обязательное извещение о случаях жестокого обращения опекунов с детьми, а также процессуальные гарантии права родителей на посещение детей и изменение мест их проживания.
Given the tendency of central banks to change interest rates gradually, any change of direction likely means more changes in the same direction later. Учитывая тенденцию центральных банков постепенно изменять процентные ставки, любое изменение курса скорее всего означает, что в этом же направлении позже произойдут дальнейшие изменения.
Over millions of years, these tiny modifications-and the lengthening of Earth's day by about 23 µs/yr-add up to significant changes. Через миллионы лет это крошечное изменение, а также увеличение земного дня на 23 мкс в год, приведут к значительным изменениям.
Members wanted to know how the economic changes in the country which aimed at a revised distribution of social investments had affected programmes for women. Члены поинтересовались тем, какое влияние экономические преобразования в стране, направленные на изменение распределения инвестиций в социальной сфере, оказали на программы для женщин.
Unemployment rates showed few noteworthy changes compared with previous years, given the moderate growth of most of the region's economies (see figure). Изменение в некоторых странах уровня безработицы по сравнению с предыдущими годами заслуживает особого внимания с учетом умеренного экономического роста в большинстве стран региона (см. диаграмму).
Similarly, the Council should submit special reports when it establishes a new peacekeeping operation or changes the mandate of an operation already in progress. Аналогичным образом Совет должен представлять специальные доклады в тех случаях, когда он санкционирует учреждение новой операции по поддержанию мира или изменение мандата уже проводимой операции.
These changes in attitudes should lead to their empowerment and greater participation in economic and social life, which should improve their positions enormously. Такое изменение отношения должно привести к расширению их полномочий и их участия в экономической и социальной жизни, что должно значительно улучшить их положение.
Scientific evidence is strong that most of these increases are due to human activities such as the burning of fossil fuels, changes in land-use, and agriculture. Имеются убедительные научные доказательства того, что в большинстве случаев увеличение концентрации происходит вследствие деятельности людей, такой, как сжигание ископаемых видов топлива, изменение моделей землепользования и ведение сельского хозяйства.
b/ Including other wooded lands and plantations (and their changes over time). Ь/ Включая прочие облесенные площади и посадки (и их изменение на протяжении времени).
The changes in forest and other woody biomass stocks was the most important subcategory reported, constituting a sink for all Parties. Наиболее важной из отраженных в отчетности подкатегорий была подкатегория "Изменение запасов лесной и другой древесной биомассы", которая являлась поглотителем для всех Сторон.
changes in export value in terms of dollars, survey results изменение объема экспорта в долларовом выражении,
During the period under review (July 1998 to July 1999), important initiatives were taken by the international community to bring changes in international debt strategies. За рассматриваемый период (июль 1998 года-июль 1999 года) международное сообщество приняло ряд важных инициатив, предусматривающих изменение международных стратегий в области задолженности.
According to the Administration, the existing signature verification software does not accurately account for changes in the signature of beneficiaries over time by older persons. По сообщению Администрации, существующие компьютерные программы подтверждения подлинности подписей не позволяют в достаточной степени точно учитывать изменение подписей бенефициаров с возрастом.
Small changes in the atmosphere (for example, in total ozone) can produce significant differences in the solar radiation reaching the Earth's surface. Незначительное изменение в атмосфере (например, общего содержания озона) может привести к серьезным изменениям солнечного излучения, достигающего поверхности Земли.