Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Changes - Изменение"

Примеры: Changes - Изменение
In 2013, the Ethics Office was successful in revising and implementing changes to specific policies and procedures, including: В 2013 году Бюро по вопросам этики успешно осуществило пересмотр и практическое изменение конкретных принципов и процедур, включая:
The national accounts also provide a range of other changes in aggregates in volume terms such as output, (intermediate) consumption, capital formation, imports and exports. В национальных счетах можно найти и целый ряд других данных, характеризующих изменение в натуральном выражении таких агрегатов, как объем производства, (промежуточное) потребление, капиталообразование, импорт и экспорт.
Hundreds of scenarios have shown that the world can follow a large number of energy paths towards sustainable development which require, however, ambitious policies, improved international cooperation, including in means of implementation, behavioural changes and unprecedented levels of investment. Анализ сотен возможных сценариев показывает, что мир может использовать огромное множество путей для обеспечения устойчивого развития, но для этого необходимы проведение масштабной политики, укрепление международного сотрудничества, в том числе в отношении средств осуществления этой политики, изменение моделей поведения и беспрецедентные уровни инвестирования.
The State party has not responded to the authors' contention that they were prevented from voting in the 2010 parliamentary elections, and remain disenfranchised pursuant to their placement under guardianship, despite the legislative changes introduced. Государство-участник не дало ответа на утверждение авторов о том, что они были не допущены к голосованию на парламентских выборах 2010 года и до сих пор лишены избирательных прав в силу передачи их под опеку, несмотря на изменение законодательства.
For protected persons, especially for family members, the changes to one's life and the rules to be followed may be very difficult and may result in depression, as well as other psychological disorders. Для защищаемых лиц, особенно для членов их семей, изменение образа жизни и соблюдение установленных правил могут быть сопряжены с большими трудностями и приводить к депрессии, а также к другим психологическим расстройствам.
Government is confident that changes to the law that have been precipitated by the Constitution will strengthen the implementation of the appropriate strategies identified by the cited policies and programmes to address women's inequality in the economic sphere. Правительство убеждено, что изменение закона, которое было приближено Конституцией, ускорит осуществление соответствующих стратегий, определенных вышеуказанными политическими документами и программами, которые призваны ликвидировать неравенство женщин в экономической сфере.
The strategy is among other things focused on cooperation among municipalities, other official institutions, and NGOs, education of professionals, support for the young people, attitude changes and awareness campaigns. Эта стратегия нацелена, среди прочего, на развитие сотрудничества между муниципалитетами, другими официальными органами и НПО, на подготовку специалистов, оказание поддержки молодым людям, изменение привычного отношения и проведение просветительских кампаний.
Mr. WILHELMSSON (Sweden) explained that the changes in the mechanism for financing NGOs did not affect the size of the allocation they were to receive, which remained unchanged in 2008. Г-н ВИЛЬХЕЛЬМССОН (Швеция) поясняет, что изменение механизма финансирования неправительственных организаций (НПО) не затрагивает сумму выделяемых им средств, которая останется без изменений в 2008 году.
In the area of sustainable development, climate change requires significant changes in human behaviour in terms of production and consumption patterns, which can be achieved if people participate effectively in the formulation and implementation of plans, policies and programmes. Что касается устойчивого развития, то изменение климата требует существенного пересмотра моделей производства и потребления, которого можно добиться в том случае, когда люди принимают активное участие в разработке и осуществлении соответствующих планов, политики и программ.
The main changes that have taken place so far (changing of funding system, purchaser - provider split, decentralization, introduction of market mechanisms) set the basis and the direction for future reforms. Основные перемены, произошедшие к настоящему времени (изменение системы финансирования, разделение на покупателей и поставщиков услуг, внедрение рыночных механизмов) заложили основу и определили направление дальнейших реформ.
DOE made administrative changes on 19 November 2012 to DOE Order 474.2, Change 2 (Final version), "Nuclear Material Control and Accountability". 19 ноября 2012 года Министерство энергетики внесло административные изменения в указ 474.2, изменение 2 (окончательный вариант), «Контроль и учет ядерных материалов».
Permanent changes over land and tenure are not to be imposed under this framework beyond the narrow confines of military necessity or for the benefit of the civilian population, and tenure records must be protected. В рамках этих положений постоянное изменение характера землепользования и землевладения допускается только в пределах узкого понимания военной необходимости или в интересах гражданского населения, при этом должны охраняться данные регистрации прав владения.
A report on survivor's pensions will also be presented no later than one year after adoption of the Act, seeking changes to that benefit with a view to a higher standard of living for surviving spouses and harmonization of the various schemes. Не позднее чем через год после принятия закона будет представлен и доклад о пенсиях по случаю потери кормильца, предусматривающий изменение порядка выплаты этих пенсий таким образом, чтобы можно было в большей степени учитывать уровень жизни получателя такой пенсии и гармонизацию различных режимов пенсионного обеспечения.
When transitioning to green economies, TVET had to react to two major changes - the emergence of new and changing occupations and changing requirements for established occupations. На этапе перехода к экологичной экономике в рамках ПТОП должны быть учтены два основных изменения - возникновение новых и претерпевающих изменения видов профессиональной деятельности и изменение требований к уже существующим профессиям.
CNDH reported on changes arising from 2011 constitutional reforms: the amendment of the provisions governing the remedy of amparo and amendments relating to human rights. НКПЧ сообщила об изменениях, последовавших за конституционными реформами 2011 года, включая изменение порядка применения процедуры ампаро и внесение поправок в положения о правах человека.
Table 6 below provides the main factors affecting the changes in resource requirements for the 2006/07 period, compared with the 2005/06 period. В таблице 6 ниже представлены основные факторы, оказавшие влияние на изменение потребностей в ресурсах на 2006/07 год по сравнению с 2005/06 годом.
On this basis, the changes in post requirements proposed for the Security and Safety Section can be summarized as follows: С учетом вышеизложенного изменение потребностей в должностях, предлагаемых в отношении Секции безопасности и охраны, кратко можно охарактеризовать следующим образом:
Good quality education is what will enable knowledge to be translated into the behaviour changes necessary to make progress against the epidemic, and particularly to reduce the vulnerability of women and girls. Именно качественное образование позволяет трансформировать знания в изменение модели поведения, что необходимо для достижения прогресса в борьбе с пандемией, и в частности для уменьшения уязвимости женщин и девочек.
7.3.9.2. If an indication of short-term "dynamic" processes such as changes from "set" to "unset" and vice versa is provided, it shall be optical according to paragraph 7.3.10.1. 7.3.9.2 Если предусмотрена индикация кратковременных "динамических" процессов, как, например, изменение режима с "включено" на "отключено" и наоборот, то она должна быть оптической в соответствии с пунктом 7.3.10.1.
The long-term fight to curb the spread of HIV also requires changes in the attitudes of men and boys, which can best occur if children are appropriately socialized at an early age. Для ведения длительной борьбы с распространением ВИЧ необходимо также обеспечить изменение поведения мужчин и мальчиков, и наилучшие возможности для этого имеются тогда, когда детей уже в раннем возрасте приучают должным образом общаться со своими сверстниками.
At the same time, regulators could encourage banks to adopt risk management practices that take better account of changes in risk over the business cycle and result in less short-term, pro-cyclical lending strategies. В то же время регулирующие органы могли бы поощрять применение банками таких практических методов регулирования рисков, которые позволяют лучше учитывать изменение рисков в рамках экономического цикла и приводят к разработке более долгосрочных по своему характеру и в большей степени антициклических стратегий кредитования.
Macroeconomic and trade liberalization policies, economic and financial globalization, and changes in labour market institutions cannot be disconnected from the struggle to achieve social development, equality and social justice. Макроэкономическая политика и политика либерализации торговли, экономическая и финансовая глобализация и изменение институциональной базы рынков труда неотделимы от борьбы за обеспечение социального развития, равенства и социальной справедливости.
It also calls for changes in attitudes and, sometimes, in traditions and social norms, which are often more critical to the implementation of policies and programmes that promote and enhance women's equal participation in all aspects of society. Для этого также требуется изменение подходов, а иногда - традиций и социальных норм, которые нередко имеют более важное значение для осуществления стратегий и программ, поощряющих и расширяющих равноправное участие женщин во всех областях жизни общества.
Gradual changes of 1 K in temperature are acceptable as long as they occur over a period of several minutes; Постепенное изменение температуры на 1 К допустимо, если оно происходит в течение нескольких минут;
On the other hand, the international arrangement on forests is still evolving and the review suggests that its effectiveness and efficiency would be significantly enhanced by making changes in its working methods. С другой стороны, международное соглашение по лесам до сих пор находится в процессе развития, и результаты проведенного обзора свидетельствуют о том, что изменение методов работы способствовало бы значительному повышению его эффективности и действенности.