| However, efforts are underway to bring about positive attitudinal changes through gender sensitivity training both at official level and within communities. | Вместе с тем в настоящее время с помощью повышения уровня информированности в гендерных вопросах как на официальном уровне, так и внутри общин предпринимаются шаги, направленные на изменение стереотипного отношения к женщинам. |
| A decline in most subsistence crops has been predicted as a result of climate change impacts, such as changes in precipitation patterns and amounts, seasonal shifts, and changes in the growing seasons. | Прогнозируется сокращение урожайности большинства продовольственных культур в результате таких последствий изменения климата, как изменение графика и количество осадков, сдвиги времен года и изменение сроков вегетационных периодов. |
| These include colour changes in the skin and flesh caused by loss of chlorophyll, accumulation of sugars by breakdown of starch, changes in organic acids, breakdown of cell-wall components, and production of characteristic aroma compounds. | К таковым относятся изменение цвета кожуры и мякоти в результате потери хлорофилла, накопление сахара под воздействием разложения крахмала, изменение состава органических кислот, разложение компонентов клеточной оболочки и образование характерных ароматических соединений. |
| A log server serves to register any events in the system such as variable value changes, value overrunning, operator's changes of the system parameters. | Сервер регистрации протокола (log server) отвечает за регистрацию любых событий в системе изменение значения переменных, выход значений за границы, изменение параметров системы оператором. |
| Over 70 per cent of change orders were due to owner-requested scope changes. | Свыше 70 процентов ордеров на изменение были обусловлены просьбами владельца относительно изменения объема работ. |
| Efforts are needed to make social protection systems more effective and responsive to economic changes. | Необходимо добиваться повышения эффективности механизмов социальной защиты и принимать меры к тому, чтобы они могли лучше реагировать на изменение экономической конъюнктуры. |
| And climate change will intensify the threats from changes in rainfall regimes and sea level associated with global warming. | Опустынивание продолжает подрывать возможности для развития человеческого потенциала, а изменение климата будет усиливать угрозы, обусловленные изменением режима выпадения осадков и уровня моря в связи с глобальным потеплением. |
| Can register temperature changes of 0.2 degrees Celsius. | Высокочувствительная ткань может ощущать изменение температуры всего на 0,2 градуса Цельсия. |
| Climate change is causing increased variability of weather patterns and changes in agro-ecology. | Изменение климата оказывает все более значительное влияние на погодные условия и заставляет пересмотреть применяемые в агроэкологии подходы. |
| It takes a state of great vitality, Machiavelli pointed out in "The Discourses" half a millennium ago, to survive not only changes in the membership of a government, but changes in the basic form of government. | Действительно, и Советский Союз, и Югославия распались именно в тот момнет, когда стали осуществлять изменение формы правительства. |
| The two exploratory simple empirical DOC models indicated that changes in S deposition or temperature could have a confounding influence on the recovery of surface waters. | С учетом нынешних характеристик протекающих процессов изменение климата оказывает лишь весьма незначительное непосредственное воздействие на результаты моделирования по конкретным участкам. |
| The point of this project was to make different changes in the groups of blocks and best advantage of kitox toolset is a constant insertion point rule. | Гвоздь этого проекта - изменение свойств группы блоков или текстовых объектов, опираясь на оригинальную точку вставки каждого объекта. |
| Treatments consist of changes in dietary and exercise habits, the use of laxatives, and other medical interventions depending on the underlying cause. | Изменение привычных для данного человека частоты и ритма дефекаций - также важный признак запора. |
| In addition, changes in the method of operating communications systems and the level of manning may in themselves indicate the state of preparation for RYaN. | В дополнение, изменение способов связи и средств шифрования само по себе может говорить о состоянии приготовления к РЯН. |
| A major cause of the decline in Onge population is the changes in their food habits brought about by their contact with the outside world. | Основная причина снижения количества - изменение их привычного рациона, вызванного контактами с внешним миром... |
| The PPI gives an important inflation indication as it measures price changes in the manufacturing sector - and inflation at the producer level often gets passed straight through to consumers. | ИЦП является важным признаком инфляции, поскольку выражает изменение цен в производственном секторе, а инфляция, возникшая на уровне производителя, зачастую передается непосредственно потребителю. |
| The fluent changes of the pressure and the force on the rolling tools during the working cycle in defined scope of pressures. | Плавное изменение давления и нагрузки на инструмент накатывания во время рабочего цыкла в диапазоне данного давления. |
| And somehow when e changes, we're there flrst, on the shore. | Малейшее Изменение - И Мы Сразу Же Там Появляемся. |
| And because of that, I've been able to study how their behavior changes as the colony gets older and larger. | Так как колония стареет и развивается, я могу изучать изменение поведения муравьёв. |
| These changes were made in response to one of the severest criticisms levelled against the political class and the party system by the public. | Это изменение обусловлено критическими замечаниями граждан в адрес политического класса и партий. |
| However, the practical task of splitting value changes into price and volume components is far from straightforward. | Однако далеко не проста практическая задача по определению того, какая часть изменения стоимости приходится на изменение цены, а какая - на изменение физического объема. |
| This changing burden of disease reflects significant changes in tobacco use, harmful use of alcohol, insufficient physical activity and unhealthy diet/obesity. | Изменение числа таких заболеваний связано со значительными переменами, касающимися курения, злоупотребления алкоголем, недостаточной физической активности и нездорового питания/ожирения. |
| We offer clients the possibility to make their own changes to the standard fittings or to modify the layout of the apartment according to their wishes. | Мы предлагаем возможность реализации клиентских изменений стандартного исполнения квартиры или изменение планировки квартиры в соответствии с пожеланием клиента. |
| The reformulation of the passages in question and the changes agreed to were a positive demonstration of a new spirit of cooperation on the part of all parties to the process. | Изменение соответствующих формулировок и согласование изменений явилось конструктивным проявлением нового духа сотрудничества всеми участвующими в процессе сторонами. |
| During the analysis of signals, the changes in time of primary and secondary fields are taken into account, and more particularly the particularities of changes in the field drop. | При анализе сигналов учитывают изменение первичных и вторичных полей во времени, в частности особенности изменения спада, поля. |