Tynwald (the Isle of Man's Parliament) has accepted the principle of changes to the constituencies from which Members of the House of Keys (the publicly elected Branch of Tynwald) are elected. |
Тинвалд (парламент острова Мэн) дал принципиальное согласие на изменение избирательных округов, от которых избираются члены Палаты ключей (палата Тинвалда, формируемая посредством всеобщих выборов). |
Although changes to the size of the Mission and the deployment of additional personnel present challenges, a greater effort should have been made to clearly link proposed new posts and redeployments to the increase in troop strength and the expanded mandate of the Mission. |
Хотя изменение масштабов Миссии и увеличение штатов создают трудности, следовало более четко указать связь предлагаемых новых должностей и перераспределения персонала с увеличением численности контингента и расширением мандата Миссии. |
70% of patients have symptoms of the violation of visual functions: reducing of the visual acuity of one or both eyes, changes in fields of vision, appearance of scotomas, objects turbidity, loss of vision brightness, color distortion, a violation of contrast. |
У 70% больных выявляются симптомы нарушения зрительных функций: снижение остроты зрения одного или обоих глаз, изменение полей зрения, появление скотом, нечёткость изображения предметов, потеря яркости видения, искажение цветов, нарушение контрастности. |
How to control and manage processes related to changes of IT services and configurations (hardware, system and applications software, integration adapters)? |
Как контролировать изменение ИТ-услуг и конфигураций (аппаратное и программное обеспечение, интеграционные адаптеры)? |
We do our best to promptly respond to the demand changes, we are constantly updating our product range paying a lot of attention to search of the spare parts for new automobiles, and at the same time offer favorable terms to our client. |
Мы стараемся быстро реагировать на изменение спроса, а так же уделяем много внимания поиску автозапчастей к новым автомобилям, расширяя их ассортимент, и в то же время предоставляем выгодные условия нашим покупателям. |
Fast CRCs are calculated over certain portions of a file, which provides a faster (but still reliable) check. Naturally, changes to certain segments of the file (that wouldn't be normally made by a virus) may remain unnoticed. |
Быстрые контрольные суммы обеспечивают надежное обнаружение вирусов без расчета контрольной суммы всего файла, поэтому изменение, вызванное не вирусом, в некоторых частях файла при контроле этим способом может быть не замечено. |
Thermogravimetric Analysis/Thermogravimetry (TGA, TG) determines the temperature- and time-dependent changes in the mass of a sample that occur during a specific temperature program and in a defined atmosphere. |
Термогравиметрия (ТГ) определяет изменение массы образца в зависимости от температуры и времени, которое происходит по заданной температурной программе и в заданной газовой атмосфере. |
Thermogravimetric analysis or thermal gravimetric analysis (TGA) is a method of thermal analysis in which the mass of a sample is measured over time as the temperature changes. |
Термогравиметрия или термогравиметрический анализ (ТГ) - метод термического анализа, при котором регистрируется изменение массы образца в зависимости от температуры. |
Any changes to the budget methodology should be made only with the prior endorsement of the General Assembly, and should not affect the Regulations and Rules Governing Programme Planning or the financial regulations. |
Никакое изменение методов составления бюджета не может вступить в силу или привести к изменению Правил ППБКО или Финансовых положений до того, как это не будет одобрено Генеральной Ассамблеей. |
The consequences of interactions between the responses of organisms to climate change and future changes in UV radiation for biodiversity, ecosystem function, and feedbacks into climate change have not yet been fully quantified, and would be expected to show significant geographical variation. |
Последствия взаимодействия между реакциями организмов на изменение климата и будущими изменениями УФ-излучения для биоразнообразия, функционирования экосистем и ответного влияния на изменение климата еще не получили полной количественной оценки, и можно ожидать, что они будут варьироваться в широких масштабах в зависимости от географического положения. |
The relevance of this change for the United Nations organizations was paramount and had been accompanied by changes in the perception of the role of the management of human resources. |
изменение диапазона разницы в целях всестороннего учета предлагаемых компаратором пособий и льгот, связанных с экспатриацией. |
The Thermal Shock and Cycling Test shall verify that the REESS is immune to thermal fatigue and contact degradation that is caused by temperature changes and possible miss-matching of the CTE of materials. |
Испытание на термический удар и циклическое изменение температуры позволит проверить, подвержена ли ПЭАС термической усталости и снижению эффективности контактов в результате изменений температуры и возможного неправильного подбора КТР материалов. |
The commitment to such a review ensures that we will not create a kind of eternal structure and that, to the contrary, we will envisage the possible changes of circumstances and the possible adaptations of today's decision to future and unpredictable developments. |
Приверженность цели проведения такого обзора гарантирует нам, что созданная нами структура не будет вечной и что, напротив, мы предусмотрим возможные изменения обстоятельств и вероятное изменение сегодняшнего решения в отношении будущего непредсказуемого развития событий. |
2011 marked the first major revisions in Le Mans regulations since 2007, with significant changes on both the Le Mans Prototype category (LMP) and the Grand Touring category (GT). |
В 2011 году произошло первое значительное изменение технического регламента начиная с 2007 года; новшества коснулись как прототипов (LMP), так и категории гран-туризмо (GT). |
And I believe this change in the mindset, of looking at people as something of a burden to human capital, has been one of the fundamental changes in the Indian mindset. |
Я считаю, что это изменение мышления, когда население считается не бременем, а людским капиталом, было одним из самых глубоких изменений мышления в Индии. |
The CPR Committee of Permanent Representatives noted that the required changes to the rules of procedure of the Governing Council of UN-HABITAT would be in conformity with existing rules and agreed to deliberate on this issue at a future meeting of the CPR Committee. |
Комитет постоянных представителей отметил, что требуемое изменение правил процедуры Совета управляющих ООН-Хабитат будет соответствовать существующим правилам, и постановил обсудить этот вопрос на одном из своих будущих заседаний. |
Such action should include a cut in emissions of lead to the atmosphere, changes in the behaviour of the residents of the contaminated areas, and recultivation of the contaminated land to avoid re-suspension of the pollution. |
Такие меры должны предусматривать сокращение выбросов свинца в атмосферу, изменение поведенческих установок жителей в загрязненных районах, а также предупреждение повторного перехода загрязнения во взвешенное состояние. |
The invention is related to the machine building and can be used in machine-building, machine tools-building and other branches needed the speed changes in rotation of the supporting shaft depending on the loading. |
Изобретение относится к машиностроению и может быть использовано в машиностроении, станкостроении: и других областях, где требуется изменение скорости вращения ведомого вала в зависимости от нагрузки. |
Additionally, in some cases, strategy changes initiated by the prosecution have had an impact on the workload and strategy of the defence rendering the ceilings unjust and necessitating the Registry to grant exceptions. |
Кроме того, в некоторых случаях изменение тактики обвинения влияло на объем работы и тактику защиты, что делало ограничения выплат несправедливыми и требовало от Секретариата исключений. |
There is a volume decrease of $485,300, or 1.5 per cent, as compared to the revised budget, and costing changes of $3.4 million, or 10.5 per cent. |
США, или на 1,5 процента, и изменение расходов на 3,4 млн. долл. США, или на 10,5 процента. |
However a direct measurement of (1) or its changes would not really be feasible, whence one or another kind of approximation has to be used in practice. |
или его изменение в действительности будет невозможно, и поэтому на практике необходимо использовать ту или иную аппроксимацию. |
This is the result of a combination of factors, among which stand out the drop in fertility rates, the increasing female scholarity and changes in values regarding the role and space of women in society. |
Это было результатом совокупного действия ряда факторов, среди которых - падение рождаемости, повышение образовательного уровня женщин и изменение ценностей, определяющих представление о роли и месте женщин в обществе. |
The continual reform of the Constitution and changes in the functions of the president resulted in an asymmetric situation, with the authority of the president greatly exceeding that of the other branches of government. |
Постоянное реформирование Конституции и изменение функций президента приобрели ассиметричный характер: полномочия президента намного превышали полномочия других ветвей власти. |
This legislation takes into account the sizeable increase in the number of foreign residents in Spain in recent years and also recognizes the fact that there have been changes in the patterns of immigration into Spain. |
При принятии данного Закона был учтен значительный рост в последние годы числа иностранцев, проживающих в Испании, а также изменение форм процесса иммиграции населения в нашу страну. |
The payroll function of UNFPA is outsourced to UNDP, which is responsible, among other things, for processing updates or changes to the payroll. |
Функции по начислению и выплате заработной платы сотрудникам ЮНФПА переданы ПРООН, которая отвечает, среди прочего, за обновление или изменение ведомостей начисления заработной платы. |