There are perhaps many factors that led the Constitutional Court to adopt its decision, such as the changes on the international scene, and the desire to avoid casting doubt on the Guatemalan position because of an act carried out by its highest representative. |
Вероятно, существовало множество факторов, которые мотивировали такое решение Конституционного суда: быстрое изменение международной обстановки и нежелание ставить под сомнение позицию Гватемалы в результате заявления ее самого высокого представителя. |
It is also important to consider whether resource prices and tax rates are sufficiently high to bring about the desired changes in polluting businesses' behaviour, foster preventive measures and encourage the adoption of clean technology. |
Как размеры штрафов и тяжесть санкций, зависящие от степени превышения установленных пределов, стандартов и норм, влияют на изменение отношения природопользователей к соблюдению природоохранного законодательства. |
The country was subjected to expropriation of its land, economic deterioration, and dependence on imports and changes to the system by which many of its people, especially the assimilated, lived. |
Таким образом, характерными для экономической ситуации факторами были экспроприация земель, экономический спад, зависимость от экспорта, а также изменение положения многих граждан, в частности ассимилянтов. |
Container-tracking technologies presented allow, inter alia, for the detection of changes in temperature, movement, light and humidity, and communication takes place via the use of RFIDs. |
Например, представленные технологии слежения за движением контейнеров реагируют на изменение температуры, местоположения, освещенности и влажности, причем связь осуществляется при помощи УРЧИ. |
With a view to guaranteeing linkages between the different levels forming part of basic education, the reform of secondary education introduces radical changes in this specific level as regards curriculum, organization and teacher training. |
С целью обеспечения взаимосвязи между различными уровнями базового образования реформа средней школы предполагает соответствующее изменение учебных планов и организационных программ, а также подготовку нового поколения учителей. |
[2] Freezer-burn is localized or widespread areas of irreversible surface dehydration indicated, in part or all, by changes from original colour (usually paler) and/or tactile properties (dry, spongy). |
[2] Холодильный ожог представляет собой локальное или обширное необратимое обезвоживание поверхности, на которое указывает полное или частичное изменение первоначального цвета (обычно цвет становится бледнее) и/или тактильных свойств (сухость, губчатость). |
Portuguese operators have defined increasing block tariff structure (the volumetric charge changes according to several blocks depending on volumes consumed) to benefit low income households and to promote economic efficiency. |
Португальские операторы разработали прогрессивную шкалу тарифов (ступенчатое изменение удельных ставок в зависимости от объема потребленной воды), которая призвана создавать преимущества для домохозяйств с низким уровнем дохода и стимулировать водосбережение. |
Internal risks also include political uncertainty associated with some planned presidential and parliamentary elections, domestic policy challenges and changes in the business environment (Department of Economic and Social Affairs, 2012). |
К числу внутренних рисков относятся также сохранение политической неопределенности, связанной с некоторыми запланированными президентскими и парламентскими выборами, обострение внутриполитической обстановки и изменение делового климата (данные Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, 2012 год). |
He welcomed the changes in the presentation and format of the 2001-2002 budget, which was based on a programme-based and results-oriented approach. |
Вызывает одобрение изменение формы представления и формата бюджета на 2001-2002 годы, который основан на программном подходе и ориентирован на достижение конкретных результатов. |
There have been advances in epigenetics, which are heritable changes in gene expression that do not involve alterations to the DNA sequence, including the development of new experimental strategies to investigate healthy functioning and connections with disease. |
Имеются достижения в области эпигенетики, которая изучает наследуемые изменения в экспрессии генов, вызванные механизмами, не затрагивающими изменение последовательности ДНК, в том числе разработка новых экспериментальных стратегий изучения механизмов здорового функционирования и связей с болезнью. |
on the Control Panel to observe the changes at once. |
), то любое изменение настроек автоматически отражается на экране. |
With his model, which described a system of production and demand processes, Leontief described how changes in demand in one economic sector would influence production in another. |
Модель Леонтьева связывала производственные процессы и спрос, благодаря чему экономисты научились предсказывать, как изменение спроса в одной отрасли повлияет на объем производства в другой. |
Daily Telegraph columnist Jasper Rees, likening the changes in explorers' reputations to climatic variations, suggests that "in the current Antarctic weather report, Scott is enjoying his first spell in the sun for twenty-five years". |
Обозреватель «Дейли телеграф» Джаспер Рис, описывая изменение отношения биографов к личности Роберта, замечает, что «в текущей антарктической метеосводке Скотт наслаждается своими первыми солнечными днями за последнюю четверть века». |
The physical losses caused to a third person (to his/her health and the changes of the physical condition). |
Физический вред, причиняемый третьим лицам (вред, причиняемый их здоровью, влекущее изменение их физического состояния). |
In October 2017, European Utility Requirements (EUR) organization approved changes to the APR-1400 design for emergency cooling, allowing the design to be built in countries outside Europe to EUR certification. |
В октябре 2017 года организация European Utility Requirements (EUR) выдала разрешение на изменение дизайна в системе экстренного охлаждения, которое позволяет строить станции за пределами Европы, используя европейские сертификаты. |
Subsequent changes in the aircraft's flight parameters along its route indicate that it was flying in the area of the Boeing 777 crash and was monitoring the situation. |
Дальнейшее изменение параметров полета объекта по курсу свидетельствует о том, что он барражирует в районе разрушения "Боинга - 777" и осуществляет контроль за развитием ситуации. |
However, pedal 5 neurons, two bisymmetric neurons located within the Tochuina pedal ganglion, exhibited gradual changes in firing over time following 30 minutes of magnetic stimulation provided by a Rubens' coil. |
Однако, нейроны в ножке (Pd5), содержащиеся в пределах ганглия у моллюска Tochuina, продемонстрировали постепенное изменение частоты активаций этих нейронов с тем, которая начинает проявляться через 30 минут магнитной стимуляции под действием катушки Рубенса. |
It's an observation with obvious medical applications in humans as well, but it's also relevant in a broad sense, I think, to the design of prosthetics, soft robots, basically anything where changes of shape and stiffness are important. |
Это моё наблюдение имеет непосредственное применение в медицине, но применимо и в широком смысле - в дизайне протезов, мягких роботов, в общем, ко всему, где изменение формы и жёсткость каркаса структуры важны. |
By contrast, changes in the pace of economic activity have had only a minor impact on the demand for most foodstuffs, which are generally not very income-elastic in these countries. |
Изменение же экономической активности, напротив, оказало лишь слабое влияние на спрос на большинство видов продовольственных товаров, которые, как правило, малоэластичны по доходам в этих странах. |
Taken to their conclusion, these measures may produce substantial changes in currency exchange rates, reduced purchasing powers of workers and deprived segments of the population and intolerable inflation. |
В результате может наступить кульминационный момент, когда произойдет изменение обменного курса валюты, что может негативно отразиться на покупательной способности трудящихся и наиболее уязвимых слоев населения и явиться причиной галлопирующей инфляции. |
These data suggest that naturally-induced climate changes of several degrees centigrade might have occurred in the past during periods of one hundred years or less, at least in the northern hemisphere. |
Эти данные указывают на то, что в прошлом, по крайней мере в Северном полушарии, были случаи, когда естественное изменение температуры в пределах нескольких градусов происходило за сто или менее лет. |
Without radical reform and changes in funding arrangements, CFF's indebtedness is expected to be in the 30 to 32 billion francs range by the year 2000. |
Без радикальной реформы, направленной, помимо всего прочего, на изменение модели финансирования, в 2000 году долг ФЖД, по всей видимости, достигнет 30-32 миллиардов франков. |
Thus any changes like settings adjustments, registry alterations, disk formattings, file downloads or virus infections on the hard drive remain on the virtual copy only. |
Соответственно все изменения (изменение системных настроек, реестра, форматирование, вирусы заразившие диск, файлы, скачанные на диск или в систему) останутся на виртуальной копии. |
While this change will have no immediate impact on users other than securing the long-term availability of security fixes, it introduces substantial changes in the Browser API and ABI. |
И хотя это изменение возможно не произведёт немедленного воздействия на пользователей за исключением гарантии долговременного обеспечения исправлений безопасности, существенные изменения API и ABI браузера будут иметь место. |
In 2009 the world telecoms market felt changes, connected with world financial and economic instability -change in market structure, new approaches in business management. |
В 2009 году на мировом рынке телекоммуникаций начали происходить глобальные изменения связанные с финансово-экономической нестабильностью - изменение структуры рынка, появление новых подходов к ведению бизнеса. |