| These changes differentiated Czech from Slovak. | Данное орфографическое изменение сблизило словацкий с чешским языком. |
| The changes introduced by this amendment do not intend to change the severity of the original requirements significantly. | Изменения, вносимые настоящей поправкой, не нацелены на значительное изменение степени жесткости первоначальных требований. |
| Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. | Как прочие изменения, это изменение в отношении произошло и в других странах тоже. |
| Euro. For this reason GNI changes. | Именно по этой причине и происходит изменение ВНД. |
| The modification of the relative poverty rate does not reflect the level of welfare, but changes in inequality. | Изменение показателей относительной бедности отражает изменение не уровня благосостояния, а неравномерности распределения доходов. |
| In the event of any changes to the data entered into the SMGS electronic consignment note, the original data shall be retained. | Изменение внесенных в электронную накладную сведений в случаях, предусмотренных СМГС, осуществляется с сохранением первоначальных данных. |
| The estimates also took into account changes in budget assumptions for inflation and exchange rates and cost-of-living adjustments. | В смете также отражены изменения бюджетных предположений относительно инфляции и обменных курсов, а также корректировки на изменение стоимости жизни. |
| With a view to achieving the vision and goals, the Strategy envisages legislative and institutional changes, as well as changes in practice. | Для реализации этого обязательства и поставленных целей в Стратегии предусматривается проведение законодательных и институциональных реформ и изменение практики. |
| Success in bringing about these changes will require substantial reorganization of the economy and society and changes in lifestyles. | Для успешного осуществления этих изменений потребуются существенная реорганизация экономики и общества и изменение образа жизни. |
| Political changes in the role of the Organization had not been matched by corresponding management changes. | Политическое изменение роли Организации сочетается с соответствующими изменениями в структуре управления. |
| In temperate forests, changes in species composition can affect atmospheric interactions and local weather through changes in evapotranspiration and albedo. | В лесах с умеренным климатом изменение состава видов может повлиять на взаимодействие компонентов атмосферы и местный климат посредством изменения транспирации в виде испарений и отражательной способности. |
| Imparting greater professionalism and dignity to the judicial career requires changes at all levels, including changes in mentality. | Повышение профессиональной подготовки и поднятие престижа судебных органов предполагают осуществление изменений на всех уровнях, в том числе изменение стереотипов мышления. |
| Both the changes in method and the changes in detection limit make it difficult to identify time trends in heavy metals for many sites. | Изменение как методов, так и сокращения пределов обнаружения затрудняют определение временных трендов по тяжелым металлам для многих участков. |
| To consolidate the changes brought about by elections, fundamental institutional reforms and changes in attitude were also required. | Для консолидации перемен, которые несут за собой выборы, требуется также коренная институциональная реформа и изменение сложившихся взглядов. |
| Insignificant price changes produce, by definition, insignificant holding gains for changes in inventories. | Незначительное изменение цен приводит, по определению, к образованию незначительной холдинговой прибыли при изменении запасов. |
| Besides changes in equity, many companies presented changes in accounting income (after tax). | Помимо изменений в акционерном капитале во многих компаниях было показано изменение бухгалтерского дохода (после налогов). |
| They pointed out that in many cases changes in rates of assessment were the result of real growth and changes in the capacity to pay. | Они отметили, что во многих случаях изменение ставок взноса обусловлено реальным ростом и изменениями в платежеспособности. |
| However, it was noted that small changes to the assumptions behind these statistical exercises can lead to large changes in the predicted gains. | В то же время отмечалось, что даже незначительное изменение посылок, лежащих в основе этих статистических расчетов, может сильно изменить размер предполагаемых выгод. |
| Field studies showing changes in trophic structure resulting in changes in biomagnification in top predators; | с) полевые исследования, демонстрирующие изменение трофической структуры, что приводит к изменениям биоусиления у высших хищников; |
| Nevertheless, more research and understanding is required on how changes in attitudes and beliefs relate to changes in behaviour in relation to such violence. | Вместе с тем необходимо провести дополнительные исследования и получить больше информации о том, каким образом изменение мнений и убеждений связано с изменениями в поведении в отношении такого насилия. |
| Governance reforms and administrative changes, including changes in the incentives given to service providers to deliver better quality, are also necessary. | Кроме того, необходимы реформы в сфере управления и административные преобразования, включая изменение стимулов для оказывающих услуги организаций к повышению качества. |
| Global change encompasses not only environmental changes (such as biodiversity loss and climate change), but also economic, social and cultural changes. | Глобальные изменения охватывают не только экологические изменения (такие как потеря биоразнообразия и изменение климата), но и экономические, социальные и культурные проблемы. |
| Rather, the causality works in the opposite direction: changes in the current account lead to changes in the level of investment and savings. | Вместо этого причинно-следственная связь имеет противоположную направленность: изменение состояния счета текущих операций приводит к изменению уровней инвестиций и сбережений. |
| When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together. | При редактировании документа, в который кем-то внесены изменения, вы можете принять или отклонить каждое изменение в отдельности или все вместе. |
| It was also important to regulate foreign immigration to Non-Self-Governing Territories in order to prevent changes in their demographic composition, since such changes hindered decolonization. | Другой важной мерой является регулирование процесса иммиграции в несамоуправляющиеся территории, с тем чтобы не происходило изменение их демографического состава, поскольку это противоречило бы процессу деколонизации. |