Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Changes - Изменение"

Примеры: Changes - Изменение
Continuous increasing of professional skills lets us with confidence that we keep step with contemporary tendencies in internet-marketing and know all the answers to any changes in this sector. Постоянное повышение профессиональных навыков позволяют с уверенностью сказать, что мы идем в ногу с самыми современными тенденциями в области интернет-маркетинга и оперативно реагируем на любое изменение ситуации в этом секторе.
Jeffrey Harris of IGN found it pointless to change the names of the characters, and Anime News Network's Carl Kimlinger said that the changes of certain Japanese cultural references rendered several parts of the mysteries and their investigation illogical. Джеффри Харрис посчитал бессмысленным изменение имён персонажей, а Карл Кимлинджер из Anime News Network сообщил, что корректировки в отсылках к японской культуре, которые имеют связь с загадками и их решениями, противоречат здравому смыслу.
As previously indicated, the proposed arrangements would not involve any substantive changes in the statutory provisions relating to UNIFEM, the only adjustment required being the change in reporting procedures, which would be unified as proposed above. Как указывалось ранее, предлагаемая система не повлечет за собой каких-либо значительных изменений в нормативных положениях, касающихся Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин; единственное необходимое изменение коснется процедур представления отчетности, которые будут унифицированы, как и предлагалось выше.
Pursue the automation of participation record processing of United Nation entities through implementation of the Integrated Management Information System interface and through rewriting, testing and running a modern e-status reporting device for entries, changes and breaks in service. Автоматизация обработки документации участников от организаций системы Организации Объединенных Наций через интерфейс Комплексной системы управленческой информации, а также изменение конфигурации, опытное тестирование и применение современных электронных средств представления отчетности по бухгалтерским записям, изменениям и сбоям в обслуживании.
In early 1974, wrap-around front indicators, new tail-lights and cabin trim changes heralded a range-wide facelift, while a fully imported (not locally manufactured) luxury GX sedan arrived in November 1974. В начале 1974 года, кольца вокруг передних указателей поворота, новые задние фонари и изменение салона предвещали глубокий фейслифтинг, а полностью импортный (не местного производства) представительский седан GX прибыл в ноябре 1974 года.
Because of the huge environmental challenges such as draught and zud, degradation of pastureland, desertification, climate changes, the economic growth can not significantly contribute to the reduction of poverty alone. В связи с огромными экологическими проблемами, такими как пыльные бури и "зуд", вырождение пастбищ, опустынивание, изменение климата, один лишь экономический рост не может в значительной мере способствовать сокращению масштабов нищеты.
In some developed market economies, continuing high unemployment, increasing inequality in the distribution of income and changes in welfare policies have done very little to reduce poverty. В некоторых развитых странах с рыночной экономикой сохранение широкомасштабной безработицы, углубление неравенства в области распределения доходов и изменение политики в области социального обеспечения в значительной мере способствовали сохранению нищеты8.
The changes in the way of generalised processing of registration records caused an increase in expenses in statistical organisations and in ZAGS bodies as well. Изменение же порядка обобщения данных актовых записей гражданского состояния ведет к увеличению расходов не только органов статистики, но и органов загса.
He said that the present cycles had been developed many years ago and changes in the pattern of current traffic, as well as a necessity of air quality improvement, made it necessary to examine whether or not these cycles were still appropriate. Он отметил, что нынешние циклы были разработаны много лет назад и что изменение текущих транспортных характеристик, а также необходимость улучшения качества воздушной среды обусловливают потребность в рассмотрении вопроса о том, соответствуют ли по-прежнему эти циклы предъявляемым требованиям.
The committee must be consulted on any measure involving changes to health and safety conditions, on the drafting of internal regulations concerning matters within its remit, and on proposals for measures concerning workers who have been in accidents or are disabled. Комитет должен давать консультации по любому мероприятию, влекущему за собой изменение условий безопасности и гигиены, при разработке правил внутреннего распорядка - по любым связанным с ними вопросам, а также по мерам, касающимся работников, пострадавших от несчастных случаев на производстве, или инвалидов.
We must make use of a constant, open and pluralist dialogue to facilitate changes of course, reform and consensus, which will contribute to the strengthening of democratic systems and make it possible for people to live together in peace. Мы должны использовать постоянно идущий, открытый и проходящий в духе плюрализма диалог для того, чтобы позитивно влиять на изменение курса, проведение реформ и достижение консенсуса, которые будут содействовать укреплению демократических систем и позволят людям жить в мире друг с другом.
These include changes in the eligibility requirements, increased assistance for the most needy students, and measures to streamline the system and alleviate the burden for the taxpayer. К таковым относятся изменение требований в отношении права на получение ссуды, увеличение размера помощи наиболее нуждающимся учащимся и меры по оптимизации этой системы и снижению бремени для налогоплательщиков.
The process enabled a health-care team to note changes in a patient's condition immediately and make appropriate recommendations for action, leading to fewer emergency hospitalizations. Это позволяет медико - санитарному персоналу сразу же заметить изменение состояния больного и вынести соответствующие рекомендации по лечению, что ведет к сокращению числа случаев срочной госпитализации.
The rostering criteria are reviewed and adjusted at minimum on a yearly basis and whenever new developments lead to changes in demand for volunteers. Критерии составления реестра кандидатов анализируются/корректируются не реже одного раза в год и во всех случаях, когда преобразования обусловливают изменение спроса на услуги добровольцев.
Opinions were divided between those who considered the definition wide enough to be acceptable in the current situation and the advocates of changes to include damage caused by space debris. Одни считают, что это определение является достаточно широким и в нынешней ситуации приемлемым, другие выступают за изменение определения и включение в него ущерба, причиненного космическим мусором.
This review had concluded that there was a high level of confidence in the EMEP model's representation of the broad spatial pattern of ozone exposure levels across Europe and of the model's response to emission changes. В ходе этого анализа был сделан вывод о том, что модель ЕМЕП позволяет с высокой степенью достоверности отразить общую картину пространственного распределения уровней воздействия озона в масштабах Европы и реакцию модели на изменение количества выбросов.
The session helped highlight the extent of the challenge, initially by describing in quantitative terms the contribution of international shipping emissions to global CO2 emissions and climatic changes. В частности, сначала была проведена количественная оценка доли выбросов от международных морских перевозок в рамках совокупных выбросов СО2 и их влияния на изменение климата.
A human rights-based approach therefore changes decision-making processes, and the issues and actors included in those processes, as well as outcomes. По этой причине применение опирающегося на права человека подхода влечет за собой изменение процессов принятия решений, при этом меняются вопросы и участники этих процессов, а также результаты.
Sometimes, these movements must be undertaken on an urgent basis (emergency operations); in other instances staff members have to vacate their posts prematurely (discontinuation of posts, priority/policy changes, or due to cost saving measures). В некоторых случаях такое перемещение должно проводиться срочно (чрезвычайные операции), в других случаях сотрудники должны освободить свои должности раньше, чем ожидалось (сокращение должностей, изменение приоритетов/ политики или меры экономии).
Considerations such as changes in strategic deployment stocks composition, equipment no longer required, operational requirements and contract constraints are taken into account at the time of deciding on the equipment to be purchased as a replacement. При принятии решения относительно закупки оборудования в целях пополнения запасов во внимание принимаются такие соображения, как изменение номенклатуры товаров, составляющих стратегические запасы материальных средств для развертывания; оборудование, в котором более нет необходимости; оперативные потребности и ограничения, предусмотренные условиями контрактов.
96-12866 (E) 300596/... cycle from two to four years, as proposed, could result in delays of up to eight years before changes are implemented by all transport modes. Изменение периодичности выпуска упомянутого издания с двух до четырех лет, как это предлагается, может привести к тому, что процесс внедрения изменений на предприятиях всех видов транспорта затянется до восьми лет.
Termination can take place only after verification of situations strictly defined by law and demonstrating that, as a result of changes made in the job, the worker is so unsuited for it that the continuation of the employment relationship has become practically impossible. Увольнение может иметь место лишь по результатам проверки, проводимой согласно четко перечисленным в законе критериям и указывающей на несоответствие занимаемой должности в связи с изменением требований, предъявляемых к данной категории работников, если такое изменение делает сохранение трудовых отношений практически невозможным.
There is vivid photographic evidence of environmental changes throughout the 33 countries of the region and across issues such as land-use change, mining, urban growth, freshwater pollution and the degradation of coastal areas. Имеются наглядные фото-данные об экологических изменениях, происходящих в 33 странах данного региона в таких областях, как изменение структуры землепользования, добыча полезных ископаемых, рост городов, загрязнение пресной воды и деградация прибрежных районов.
In addition to systematic measures set out within the framework of conventions on the environment aimed at addressing the human factors contributing to climate change, our societies must make sweeping changes to stave off the threat of major climate shocks. В дополнение к систематическим мерам, оговоренным в рамках конвенций, посвященных окружающей среде, и направленным на учет воздействия деятельности человека на изменение климата, наши общества должны пойти на огромные изменения в целях сокращения угроз возникновения крупных климатических бедствий.
While this may be in response to emergencies, staff members may also be required to vacate their posts prematurely for reasons such as discontinuation of posts, priority/policy changes, or cost-saving measures. Это может быть связано не только с чрезвычайными операциями, но и с необходимостью досрочного освобождения должностей по таким причинам, как ликвидация штатных единиц, изменение приоритетов/политики или меры экономии.