Английский - русский
Перевод слова Career
Вариант перевода Карьера

Примеры в контексте "Career - Карьера"

Примеры: Career - Карьера
Suddenly I had a new career... "sexpert." И вдруг у меня появилась новая карьера...
The whole reason you have a career again is because of me. Основная причина, по которой твоя карьера снова пошла в гору - это я
But last night you grabbed that mic on purpose and this is my career and Ryan's and I just don't know if... Но прошлой ночью ты взяла тот микрофон нарочно, а это моя карьера, и карьера Райана, и я даже не знаю, что если...
Maura's film career was launched in 1970 with an appearance in the film The Man in Hiding. Карьера в кино началась в 1970 году с выходом фильма The Man in Hiding.
Dmitriy Byakov's club career started in the year 1998 in the club CSKA Kairat Almaty. Клубная карьера Дмитрия Бякова началась в 1998 году в клубе Кайрат, Алматы.
"The most important for you, it's your career." "Самое важное для тебя, это карьера".
And because, according to Chris, we have less than 36 hours before Cora goes to do Leno, at which point my career is over it would be infinitely better for me if you were sane. А поскольку, если верить Крису, у нас осталось меньше 36 часов до отлета Коры в Лос-Анджелес на шоу Лено, и моя карьера рухнет для меня было бы лучше, если бы ты была вменяема.
For them, it's a summer job, but for me, it's a career. Для них это просто летняя подработка, а для меня - карьера.
Well, it's, you know, it's your career, Lucy. Ну, как знаешь, это твоя карьера, Люси.
And so I thought, you know what, this is the career for me, because I am interested in some messy topics. И поэтому я думала, знаете ли, что эта карьера для меня, потому что меня интересуют запутанные темы.
You walk into that room without any skill, without any training, it's not just your career on the line, Tomas. Ты входишь в эту комнату без опыта, без подготовки, на кону не только твоя карьера, Томас.
I thank you for this award for my career and I dedicate it to many people, Я благодарю вас за эту награду, которой отмечена вся моя карьера, и я посвящаю ее многим людям,
So your singing career has really taken off, hasn't it, Adrianna? Твоя карьера, как певицы действительно началась, не так ли Адрианна?
Or because Mom had to find work, and her career plan was fail-safe? Или потому что маме пришлось найти работу, и ее карьера сложилась удачно?
But, this one's career would be over because he would have two failed sitcoms. Но карьера вот этого будет окончена, потому что на его счету будет уже 2 провальных ситкома.
I don't know if I can take another day with him I mean it's good stable income until your career takes off of course but... Не знаю, сколько я ещё смогу его терпеть, это, конечно, надежный доход, пока твоя карьера не пойдёт в гору, конечно...
You've got studies ahead of you, work, career, stress, but also success, self destruct... Тебя ждут учеба, работа, карьера, стресс, но также и успех, самоуничто...
It's that week when reality set in that it's not a career... it's a life. Это была неделя, когда понимаешь, что это не карьера... а жизнь.
So you've had a big West End career, then? Итак, потом у тебя была большая карьера на Вест-Энде, так?
His career was guided by the fervent desire to use the institutions of the United Nations to mobilize and deliver humanitarian and economic assistance to persons in need throughout the world. Его карьера была отмечена горячим стремлением использовать институты Организации Объединенных Наций для мобилизации и оказания гуманитарной и экономической помощи нуждающимся во всем мире.
Your distinguished career and your experience in international affairs, together with your outstanding personal qualities, assure us of wise and skilled leadership at the forty-ninth session of the General Assembly. Ваша блистательная карьера и Ваш опыт в международных делах в сочетании с Вашими выдающимися личными качествами дают нам уверенность в мудром и умелом руководстве сорок девятой сессией Генеральной Ассамблеи.
Just two minutes, because every career, every successful Hollywood story can be reduced to a single moment, to one break where someone recognized an opportunity that no one else did. Дайте мне две минуты, потому что каждая карьера, любая история успеха в Голливуде сводится к единственному моменту, к одному прорыву, когда кто-то видит возможность там, где другие не видят её.
And then, again, you're going to rip off the Gob mask, and the world will think that he's straight, and it'll ruin his career. И тут ты снова срываешь маску - и все думают, что он натурал, и его карьера разрушена.
But in industrialized countries where, for many decades, the traditional life cycle consisted of a period of education, generally followed by a single job or career and subsequent retirement and greater leisure, fundamental questions may now be in order. Однако в промышленно равитых странах, где в течение многих десятилетий традиционный жизненный цикл состоял из периода образования, за которым обычно следовала работа на одном месте или непрерывная карьера, затем уход в отставку и возможность больше отдыхать, теперь могут возникнуть вопросы.
So, my career back on track? Ну, теперь моя карьера пойдет в гору?