Английский - русский
Перевод слова Career
Вариант перевода Карьера

Примеры в контексте "Career - Карьера"

Примеры: Career - Карьера
Ambassador Kirsch's impartiality, integrity and high moral character are clear from his career, especially through his role as chair of many international bodies. Карьера посла Кирша, в частности его роль в качестве председателя многих международных органов, является свидетельством его беспристрастности, честности и высоких моральных качеств.
His distinguished career spans three decades at very high levels, running through momentous social and political changes in the region from which he comes. Его выдающаяся карьера продолжалась три десятилетия на самых высоких уровнях и сопровождалась поистине грандиозными социальными и политическими изменениями в регионе, выходцем из которого он является.
Women themselves also say that consideration for the family is the reason why they have not given priority to their professional career. Сами женщины также говорят, что забота о семье является причиной того, почему профессиональная карьера для них не является приоритетом.
Enhancing international collaboration: different motivations (money, scientific career, positions), упрочение международного сотрудничества: разные мотивации (деньги, научная карьера, должности)
Different Motivations: Money, scientific career, permanent position разные мотивировки: деньги, научная карьера, постоянный пост
I'm disappointed Diane's marriage failed, that Becky's career isn't what she wanted it to be. Я разочарована в том, что брак Дианы распался, Что карьера Бекки, вовсе не то о чем она мечтала.
I'll go to the police and I'll mention what I saw on your girlfriend's arm and this new career of yours will stop very suddenly. Я приду в полицию и расскажу, что я видела на руке твоей девушки, и твоя новая карьера закончится крайне плачевно.
If you've got a job, I hope you get a career one day. Если у тебя есть работа, я надеюсь, что однажды у тебя появится карьера.
I care about the show, I care about my career. Меня волнует шоу, меня волнует моя карьера.
Do you have any idea what great things a professional art career can give you in your life? Ты хоть понимаешь, сколько всего может тебе дать карьера профессионального художника?
Do you consider your career a disappointment? Ты считаешь твоя карьера - одно разочарование?
But then I realized I was on the shorter side, so career crisis averted. Но потом я поняла, что слишком низкая для этого, так что карьера не задалась.
I mean, he had a whole career before I came along. Я имею в виду, у него была карьера до меня.
But lately Nathan's career has taken a backseat to allegations of an affair that led to the pregnancy of a fan. Но в последнее время карьера Нейтана села на скамейку запасных из-за обвинений в интрижке, приведшей к беременности его фанатки.
Well, I think it's time for me to take my career to the next level, sir. Ну, я думаю это время для меня чтобы моя карьера перешла на следующий уровень, сэр.
And when his career tanked, it hurt all of us. Когда его карьера пошла на спад, мы все были огорчены.
It's my career, Rose. А как же моя карьера, Роуз?
My career for a pair of shoes! Моя карьера из-за пары обуви, Лаура!
So is this a permanent career choice or are you just moonlighting? Итак, эта карьера надолго или просто подработка по ночам?
in one fell stroke, the resolution was destroyed and with it, my career Одним жестоким ударом, вся решимость была разрушена, и, вместе с ней, моя карьера...
And now my hand is ruined and my career is over. И сейчас моя рука сломана и моя карьера закончена.
So you're saying my career is over? Ты хочешь сказать, что моя карьера закончена?
In Borz's younger days, he did U.S. military service, made it to sergeant, but his career stagnated due to chronic migraines. Борз в молодые годы служил в армии США, стал сержантом, но его карьера застопорилась из-за хронической мигрени.
One of the reasons you are here is because your career is marked with an extraordinary degree... of loyalty. Одна из причин, почему ты здесь, кроется в том, что твоя карьера - пример чрезвычайной степени... преданности.
Or is your career on the coat tails of the vice president? Или твоя карьера по протекции вице-президента?