Ambassador Kirsch's impartiality, integrity and high moral character are clear from his career, especially through his role as chair of many international bodies. |
Карьера посла Кирша, в частности его роль в качестве председателя многих международных органов, является свидетельством его беспристрастности, честности и высоких моральных качеств. |
His distinguished career spans three decades at very high levels, running through momentous social and political changes in the region from which he comes. |
Его выдающаяся карьера продолжалась три десятилетия на самых высоких уровнях и сопровождалась поистине грандиозными социальными и политическими изменениями в регионе, выходцем из которого он является. |
Women themselves also say that consideration for the family is the reason why they have not given priority to their professional career. |
Сами женщины также говорят, что забота о семье является причиной того, почему профессиональная карьера для них не является приоритетом. |
Enhancing international collaboration: different motivations (money, scientific career, positions), |
упрочение международного сотрудничества: разные мотивации (деньги, научная карьера, должности) |
Different Motivations: Money, scientific career, permanent position |
разные мотивировки: деньги, научная карьера, постоянный пост |
I'm disappointed Diane's marriage failed, that Becky's career isn't what she wanted it to be. |
Я разочарована в том, что брак Дианы распался, Что карьера Бекки, вовсе не то о чем она мечтала. |
I'll go to the police and I'll mention what I saw on your girlfriend's arm and this new career of yours will stop very suddenly. |
Я приду в полицию и расскажу, что я видела на руке твоей девушки, и твоя новая карьера закончится крайне плачевно. |
If you've got a job, I hope you get a career one day. |
Если у тебя есть работа, я надеюсь, что однажды у тебя появится карьера. |
I care about the show, I care about my career. |
Меня волнует шоу, меня волнует моя карьера. |
Do you have any idea what great things a professional art career can give you in your life? |
Ты хоть понимаешь, сколько всего может тебе дать карьера профессионального художника? |
Do you consider your career a disappointment? |
Ты считаешь твоя карьера - одно разочарование? |
But then I realized I was on the shorter side, so career crisis averted. |
Но потом я поняла, что слишком низкая для этого, так что карьера не задалась. |
I mean, he had a whole career before I came along. |
Я имею в виду, у него была карьера до меня. |
But lately Nathan's career has taken a backseat to allegations of an affair that led to the pregnancy of a fan. |
Но в последнее время карьера Нейтана села на скамейку запасных из-за обвинений в интрижке, приведшей к беременности его фанатки. |
Well, I think it's time for me to take my career to the next level, sir. |
Ну, я думаю это время для меня чтобы моя карьера перешла на следующий уровень, сэр. |
And when his career tanked, it hurt all of us. |
Когда его карьера пошла на спад, мы все были огорчены. |
It's my career, Rose. |
А как же моя карьера, Роуз? |
My career for a pair of shoes! |
Моя карьера из-за пары обуви, Лаура! |
So is this a permanent career choice or are you just moonlighting? |
Итак, эта карьера надолго или просто подработка по ночам? |
in one fell stroke, the resolution was destroyed and with it, my career |
Одним жестоким ударом, вся решимость была разрушена, и, вместе с ней, моя карьера... |
And now my hand is ruined and my career is over. |
И сейчас моя рука сломана и моя карьера закончена. |
So you're saying my career is over? |
Ты хочешь сказать, что моя карьера закончена? |
In Borz's younger days, he did U.S. military service, made it to sergeant, but his career stagnated due to chronic migraines. |
Борз в молодые годы служил в армии США, стал сержантом, но его карьера застопорилась из-за хронической мигрени. |
One of the reasons you are here is because your career is marked with an extraordinary degree... of loyalty. |
Одна из причин, почему ты здесь, кроется в том, что твоя карьера - пример чрезвычайной степени... преданности. |
Or is your career on the coat tails of the vice president? |
Или твоя карьера по протекции вице-президента? |