Austria made available career counselling to young people beginning at an early age. |
В Австрии консультирование молодежи по вопросам профессиональной деятельности начинается на раннем этапе. |
Second or third generation young women with migration backgrounds can acquire additional qualifications by completing this training and thus improve their career opportunities. |
Девушки второго и третьего поколений мигрантов могут приобрести дополнительные квалификации благодаря прохождению этой подготовки и тем самым улучшить перспективы своей профессиональной деятельности. |
A draft decree establishing career plans for judges is also in the pipeline. |
К этому следует добавить разработку проекта декрета о профессиональной деятельности судей. |
In Germany, girls are encouraged to choose more promising careers through career advice centres available to all secondary school students. |
В Германии девочек поощряют к выбору более перспективных профессий с помощью центров оказания консультативных услуг по вопросам профессиональной деятельности, созданных для всех учащихся средних школ. |
Employment programs and services were also transformed to allow implementation of a standard system of case management and career counselling. |
Программы и услуги в области занятости были также изменены, чтобы позволить применять централизованную систему рассмотрения конкретных случаев и консультирования по вопросам профессиональной деятельности. |
Throughout his career, he participated in the thematic conferences and seminars. |
На протяжении своей профессиональной деятельности он принимал участие в тематических конференциях, семинарах. |
Presently the Regulation on professional orientation and psychological assistance of population in career issues is under development. |
В настоящее время разрабатывается положение о профессиональной ориентации и психологической помощи гражданам в вопросах профессиональной деятельности. |
They could receive career counselling, psychosocial guidance, financial literacy orientation and micro-enterprise development counselling. |
Они могут получить консультации по вопросам профессиональной деятельности, психологическую помощь, общее представление о финансовых вопросах и консультации по вопросам создания микропредприятий. |
The Association of Building contractors undertook a special project to encourage girls and boys to consider a career in Engineering and Construction industries. |
Ассоциация строительных подрядчиков реализовала целевой проект, имеющий целью поощрение девочек и мальчиков к рассмотрению возможности профессиональной деятельности в сфере машиностроения и строительства. |
It recommended that Germany continue efforts to educate girls and boys about equal career opportunities and to significantly increase the supply of care services for children. |
Он рекомендовал Германии продолжать принимать меры по повышению осведомленности девочек и мальчиков о равенстве их возможностей для профессиональной деятельности и существенно расширить диапазон услуг, оказываемых детям. |
I am a biologist by training, and in the course of my career, I have become something of a D.N.A. expert. |
По образованию я биолог, а в ходе своей профессиональной деятельности я стала кем-то вроде эксперта по ДНК. |
fair practice, including advice on intolerance, equal opportunities in career appraisal and dealing with complaints against the police. |
добросовестная практика, включая рекомендации по вопросам нетерпимости, обеспечения равных возможностей при оценке профессиональной деятельности и рассмотрения жалоб на действия полиции. |
Gould spent most of his career teaching at Harvard University and working at the American Museum of Natural History in New York. |
Большую часть своей профессиональной деятельности Гулд провёл, преподавая в Гарвардском университете и работая в Американском музее естественной истории в Нью-Йорке. |
Production of a career booklet on people with disabilities |
Подготовка брошюры, посвященной вопросам профессиональной деятельности инвалидов |
The most frequently stated reasons are the increase of their income, while younger women seek social promotion through a career in a profession socially more accepted than agriculture. |
В качестве основной причины наиболее часто упоминается желание увеличить свои доходы, в то время как более молодые женщины стремятся занять более высокое положение в социальной иерархии благодаря профессиональной деятельности, которая имеет более высокий социальный статус по сравнению с сельским хозяйством. |
At the moment, there is no career counselling facility within OHCHR, and consideration should be given to providing such facility. |
В настоящее время при УВКПЧ нет консультативной службы по вопросам профессиональной деятельности, и, возможно, следовало бы подумать о создании таковой. |
Q18; You receive adequate guidance in order to develop your career |
Вопрос 18: Вы получаете адекватные советы по развитию вашей профессиональной деятельности |
The independence of judges is ensured by special measures that protect them throughout their career, the most important of which is security of tenure. |
Независимость судей находит свое воплощение в специальных мерах защиты, которые принимаются в их интересах на протяжении всей их профессиональной деятельности и наиболее важной из которых является их несменяемость. |
An additional amount, of approximately 77 million euros in 2006, has been earmarked for enhancing of skills programmes and the advancement of the reintegration of women into the labour market after career breaks. |
В 2006 году на программы повышения квалификации и содействия реинтеграции женщин в рынок труда после перерыва в профессиональной деятельности было выделено дополнительно приблизительно 77 млн. евро. |
It planned to encourage business and career women to foster equal pay for women and the appointment of women to high-level positions. |
Управление намерено обратиться к женщинами-предпринимателям и женщинам, добившимся успеха в профессиональной деятельности, с призывом оказать содействие в обеспечении равной оплаты труда женщин и назначении женщин на руководящие должности. |
The Mission would like to point out that, throughout her career, Ms. Ott has regularly been called upon to deal with questions regarding violence against children and women. |
Представительство хотело бы отметить, что в своей профессиональной деятельности г-жа Отт регулярно занималась вопросами, касающимися насилия в отношении женщин и детей. |
The key policy issues remained how to attract sufficient numbers of women as STI students and researchers, and to ensure gender balance in later career and professional paths and activities. |
Принципиальный вопрос по-прежнему заключается в том, как привлечь в учебные и исследовательские учреждения, занимающиеся НТИ, достаточное число женщин, а также обеспечить гендерный баланс в последующей профессиональной деятельности и в процессе карьерного роста. |
As part of the reform of Togo's public administration, a review of the pay scales and career paths of all civil servants, including teachers, is under way, and of the particular regulations and special status, as well as pension arrangements. |
Сейчас в рамках реформы государственной администрации Того проводится пересмотр показателей оплаты труда и плана профессиональной деятельности всех служащих, включая преподавателей, отдельных и особых статусов, а также режима пенсионного обеспечения. |
The NSDC provides services and training in a variety of areas such as career counselling, technical vocational skills training, job search workshops and job attachments and placements. |
НЦПК предоставляет услуги и обучение в таких разнообразных областях, как консультации по вопросам профессиональной деятельности, техническое и профессиональное обучение, семинары по поиску работы, а также поиск рабочих мест и трудоустройство. |
In Colombia, OHCHR provided advice on implementing a career structure for prosecutors and other officials from the Attorney-General's Office, and strengthening the national unit for human rights and international humanitarian law. |
В Колумбии УВКПЧ оказало консультативную помощь в деле осуществления норм о профессиональной деятельности прокуроров и других должностных лиц Генеральной прокуратуры, а также укрепления национального органа по правам человека и международному гуманитарному праву. |