Английский - русский
Перевод слова Career
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Career - Службы"

Примеры: Career - Службы
Prosecutors should receive adequate training both on initial appointment and periodically throughout their career. Надлежащее обучение для сотрудников прокуратуры должно организовываться как при приеме на работу, так и периодически на протяжении всей службы.
And having that kind of relationship, for me, turned out to be critical at many points in my career. Для меня, иметь такого рода отношения оказалось невозможным во многие периоды моей службы.
Provence spent the bulk of her career in the French Mediterranean Squadron, where she served as the fleet flagship. «Прованс» провёл большую часть своей службы во французском средиземноморском флоте, где он служил флагманом.
Edith accompanied her husband during his diplomatic career, and several of their children were born abroad. Эдит сопровождала супруга во время дипломатической службы, и некоторые их дети появились на свет за границей.
Following a career in the South Korean military, Park emigrated to Canada in 1970. В 1970 году, после службы в южнокорейской армии, Пак эмигрировал в Канаду.
Throughout their career they are provided with numerous opportunities for upgrading their knowledge and skills, thus improving their competencies. На всем протяжении службы им предоставляются возможности для совершенствования знаний и навыков, что ведет к повышению их компетентности.
In this regard, the prompt approval of a law regulating the police career would be essential. В этом отношении важное значение имело бы незамедлительное принятие закона, регулирующего прохождение службы в полиции.
During his career, Kofi Annan has become known to all of us. За годы службы мы все узнали Кофи Аннана.
Continuous training, including instruction on human rights, was given throughout their career. На протяжении всего срока их службы они проходят непрерывную профессиональную подготовку, включая инструктаж по правам человека.
Prosecutors should have the right to challenge - including in court - all decisions concerning their career, including those resulting from disciplinary actions. Сотрудники прокуратуры должны иметь право обжаловать, в частности в судебном порядке, все решения в отношении их службы, в том числе дисциплинарного характера.
The never-ending fun of a career in public service? За вечный кайф службы на пользу общества?
In this case, a prosecutorial council or a similar independent body may regulate the career of prosecutors. В этом случае вопросами службы сотрудников прокуратуры может ведать коллегия прокуратуры или аналогичный независимый орган.
(b) Police response: police officers receive ongoing training on the handling of domestic violence at various stages throughout their career. Ь) меры реагирования на уровне полиции: на различных этапах своей службы сотрудники полиции проходят постоянную подготовку, посвященную решению проблем бытового насилия.
Inmujeres participated in analysis of the guidelines of the different subsystems comprising the civil service career, and in drafting the regulations to the aforementioned Act. Инмухерес принял участие в анализе положений ряда подсистем, образующих систему государственной службы, и в разработке постановления о порядке применения вышеупомянутого закона.
It was hoped that the civil service career regulations would contribute to the professionalization of women and promote their representation at the higher level of the public administration. Хотелось бы надеяться, что нормативы об организации гражданской службы будут способствовать повышению профессионального уровня женщин и их более широкому представительству на руководящих должностях государственного управления.
To better serve the labour market, the Ministry initiated a one-stop career centre by amalgamating and expanding existing services. Для улучшения обслуживания рынка труда министерство создало комплексный центр трудоустройства, объединив и расширив существующие службы.
This plan stressed regular communication with staff and missions to clarify conditions of separation and provide career counselling. В этом плане особое значение придавалось регулярному информированию персонала и работников миссий об условиях прекращения службы и консультированию по вопросам трудоустройства.
But in my first 25 years of career, I had a bunch of different experiences. Но за первые 25 лет моей службы, у меня накопился разный опыт.
In this respect, UNHCR has reinforced individual counselling of staff members regarding their applications for posts and career planning. В этой связи УВКБ укрепило службы индивидуального консультирования сотрудников по поводу подачи заявлений на должности и планирования карьеры.
Mobility across jobs, departments and duty stations can help women's careers, but effective career and succession planning becomes imperative. Мобильность по должностям, департаментам и местам службы может помочь служебному росту женщин, однако эффективное планирование карьеры и обеспечение преемственности становятся императивной необходимостью.
The overall goal was to stimulate mobility as an essential part of career service. Общей задачей стало стимулирование мобильности в качестве составной части карьерной службы.
The Mentoring Programme provided career support to some 390 new staff in various duty stations. В рамках программы наставничества была оказана поддержка в развитии карьеры примерно 390 новым сотрудникам в различных местах службы.
Accordingly, it determines that a gender perspective must enter into the operation and regulation of the career civil service. В этой связи в нем указывается, что устройство и регулирование профессиональной службы будут осуществляться с учетом гендерной перспективы.
Gender aspects must be included in practical, short job-related training courses at various stages throughout a military career. Гендерная тематика обязательно включается в программу краткосрочных учебных курсов по вопросам службы на различных этапах прохождения службы на протяжении всей военной карьеры.
Ongoing basic and advanced training courses were offered to law enforcement officers throughout their career. Сотрудникам правоохранительных органов на протяжении всего срока службы предоставляется возможность обучения на постоянно действующих курсах основной профессиональной подготовки и повышения квалификации.