Английский - русский
Перевод слова Career

Перевод career с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карьера (примеров 1856)
Essentially he realised that there was no rigorous methods to deal with the convergence of series, and Arbogast's career reached new heights. По сути, он понял, что не существует строгих методов определения сходимости рядов, и карьера Арбогаста достигла новых высот.
His career is all I care about. Сейчас важнее его карьера.
Your career is over, you see? Твоя карьера кончена, видишь?
Like, your career, by a glance account, is very varied, but the Guardian needs evidence... Ваша карьера очень интересна, но нам нужны доказательства...
Joop began his career in 1970, when he took part to a competition by German women's magazine Constanze with his then-wife Karin Benatzky and they were awarded all three first prizes. Собственно карьера Вольфганга Йоопа началась в 1970 году, когда он вместе со своей женой Карин принял участие в конкурсе мод немецкого журнала Constanze и получил свои первые три премии.
Больше примеров...
Карьерный (примеров 143)
On a federal scale, the Canadian government was endeavouring to hire more representatives of visible minorities and accelerate their career growth. В федеральном масштабе канадское государство старается больше принимать на работу представителей видимых меньшинств и ускорить их карьерный рост.
In essence, the continuing appointment would become the career track, without a guarantee of lifetime employment; the short-term and fixed-term appointments would constitute the non-career track. По существу, непрерывное назначение представляло бы собой карьерный вариант, без гарантии пожизненной занятости; краткосрочные и срочные назначения представляли бы некарьерный вариант.
High-level commitment can encourage innovation by signalling to all levels of the public sector hierarchy that innovation should be seen as a core activity, which will be rewarded, for instance in terms of career progression. Приверженность на высоком уровне может поощрять инновации путем передачи на всех уровнях иерархии государственного сектора сигналов о том, что инновации следует рассматривать в качестве одного из важнейших видов деятельности, который будет вознагражден, например, через карьерный рост.
The Equality Act is applied to recruitment, working conditions, terms of employment, career advancement, education and training as well as entrepreneurial pre-requisites and the support of business activity. Закон о равенстве распространяется на такие сферы, как основания для приема на работу, условия труда, условия приема на работу, карьерный рост, образование и профессиональная подготовка, а также возможности для предпринимательской деятельности и поддержка предпринимательства.
She wanted some career advice. Ей нужен был карьерный совет.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 80)
In that context, informal networking and lobbying for positions can become an integral mechanism for progression which can adversely affect the career progression of women. В этом контексте неформальные контакты и связи и лоббирование для занятия должностей могут стать неотъемлемым механизмом продвижения по службе, который может неблагоприятно воздействовать на продвижение по службе женщин.
Starting in mid-2001, a new human resources management framework was being introduced in three phases covering recruitment and contractual status, career growth, and staff development. Т. Начиная с середины 2001 года в три этапа вводятся новые рамки управления людскими ресурсами, охватывающие набор персонала и определение статуса контракта, продвижение по службе и повышение квалификации.
UNICEF recommended that Azerbaijan implement legislative provisions to ensure access of persons with disabilities to the labour market, particularly provisions prohibiting discrimination in recruitment, continuance of employment, career advancement and safe and healthy working conditions. ЮНИСЕФ рекомендовал Азербайджану ввести в действие законодательные положения, обеспечивающие лицам с ограниченными возможностями доступ к рынку труда, в частности положения, запрещающие дискриминацию при найме на работу и обеспечивающие сохранение работы, продвижение по службе и безопасные и здоровые условия труда.
Career options, unrestricted on gender grounds, in the private sector are regulated following the principle of prohibiting unequal treatment. Не будучи ограниченным по признаку пола, продвижение по службе в частном секторе регулируется на основе принципа, запрещающего неравное обращение.
The Office is already working to develop competencies in various career fields and to encourage managers to advise staff as to the necessary training and development required for both vertical and horizontal career moves; to encourage staff mobility; and to pursue diversity in skills development. Управление уже осуществляет деятельность, направленную на повышение квалификации сотрудников в различных областях, и стремится поощрять руководителей информировать сотрудников о том, что их вертикальное и горизонтальное продвижение по службе предусматривает прохождение ими необходимой подготовки и повышение квалификации; поощрять мобильность персонала; и содействовать освоению смежных профессий.
Больше примеров...
Профессия (примеров 23)
I guess that's my new career. Я думаю. это моя новая профессия.
You have your own career, your own life. У вас есть своя профессия, своя жизнь.
The career that I started early on in my life was looking for exotic life forms in exotic places, Профессия, которую я выбрала в начале своей жизни - поиск странных жизненных форм в странных местах.
The career that I started early on in my life was lookingfor exotic life forms in exotic places, and at that time I wasworking in the Antarctic and the Arctic, and high deserts and lowdeserts. Профессия, которую я выбрала в начале своей жизни - поискстранных жизненных форм в странных местах. Тогда я работала вАнтарктике и в Арктике, в высокогорных и равнинныхпустынях.
There is now a new career path called stool donor. Теперь существует новая отличная профессия - донор стула.
Больше примеров...
Профессиональный (примеров 86)
The man himself is really a career criminal by the name Jack Buchinsky. На самом деле - это профессиональный преступник, по имени Джек Бучински.
My father is career military, just like his dad and his dad before him. Мой отец - профессиональный военный, и его отец, и его дед.
Career criminal figures out his pregnant ex is likely in WITSEC, he sues the federal government for kidnapping his unborn son. Профессиональный преступник узнал, что его бывшая беременна и, возможно, вступила в Программу, и подал иск на федеральное правительство за похищение его нерождённого сына.
However, for the continuation of a serious career, Protasov need the more professional co-driver - and he invites Alexander Gorbik, former navigator of Yuriy's main rival, Olexandr Saliuk Jr... Однако для продолжения серьезной карьеры необходим более профессиональный напарник - и Протасов ангажирует Александра Горбика, бывшего штурмана своего главного конкурента, Александра Салюка-младшего.
From now on every public servant has to demonstrate clear progression in their career through the development of skills and experience that allow as them to increase their professional level. Отныне государственный служащий должен продвигаться по карьерной лестнице поэтапно, переходя от одной ступени в иерархии власти к другой, совершенствуя свои навыки и повышая свой профессиональный уровень.
Больше примеров...
Службе (примеров 687)
Many female criminal justice personnel often report restrictions in career advancement and promotional opportunities. Многие сотрудницы органов уголовного правосудия нередко сообщают о существующих ограничениях для их карьерного роста и продвижения по службе.
During his business career, Rumsfeld continued part-time public service in various posts. Во время своей бизнес-карьеры, Рамсфелд продолжил частично работать на государственной службе.
The first area is the recruitment and retention of highly qualified personnel by providing the structures and support they would need to build a career as United Nations peacekeepers. Первой областью является набор и удержание на службе высококвалифицированных кадров путем создания структур и обеспечения поддержки, необходимых им для развития карьеры миротворцев Организации Объединенных Наций.
This competency-based learning system, which establishes a valued standard for all security personnel, has a direct link to the career management of security professionals. Эта система дифференцированного обучения сотрудников, которая является ценным механизмом для всех сотрудников безопасности, непосредственно связана с возможностями продвижения по службе сотрудников безопасности.
The Board noted that the performance appraisals were not always prepared and completed within the deadlines, and were not reviewed by the Career Review Group. Комиссия обратила внимание на то, что служебная аттестация не всегда проводилась в установленные сроки и что Группа по продвижению по службе не принимала в ней участия.
Больше примеров...
Службы (примеров 423)
The participants' representatives stated that a further alternative should have been examined, namely defining FAR as the best 36 months of pensionable remuneration over the entire career of the participant. Представители участников заявили, что следовало изучить еще одну альтернативу, а именно определение ОСВ на основе 36 месяцев самого высокого зачитываемого для пенсии вознаграждения за весь срок службы участника.
The introduction of one staff contract, under one series of staff rules, would offer career prospects for staff in all locations without restricting them to specific offices or projects, and was essential for building a mobile and versatile workforce. Введение единого типа контрактов в рамках одной серии правил о персонале откроет карьерные возможности для сотрудников во всех местах службы, не ограничивая их только рамками конкретных подразделений или проектов, что имеет решающее значение для формирования мобильных и многофункциональных кадровых ресурсов.
Further, arising out of the evaluation of offices in the Teaching Service, posts will be reclassified, resulting in enhanced opportunities for the promotion, career progression, and ultimately an improvement in the living conditions of members of the Teaching Service. Кроме того, на основе результатов оценки должностей в преподавательской службе будет проведена реклассификация должностей, которая позволит расширить возможности для повышения по службе и карьерного роста и в конечном счете улучшить условия жизни работников преподавательской службы.
An exemplary 34-year career, well-liked by his colleagues. 34 года образцовой службы, коллеги его очень любили.
The main reason behind the principle of non-contribution was that members of the Court, before taking office, had to abandon a career they would not be able to resume when they ceased to be judges. Главным основанием принципа освобождения от отчислений было то обстоятельство, что члены Суда, прежде чем вступить в должность, вынуждены оставлять карьеру, которую они не смогут возобновить по окончании службы в качестве судей.
Больше примеров...
Профессиональной деятельности (примеров 108)
With the purpose of preparing high school students for their professional career, a new curriculum has been created so that students can choose from professional classes while attending mandatory classes. В целях подготовки учащихся средней школы к профессиональной деятельности была разработана новая учебная программа, позволяющая учащимся выбирать занятия по профессиональной подготовке, посещая при этом уроки по обязательным дисциплинам.
Additionally, a comprehensive strategy for the in service training of teachers has been adopted, which aims at the systematic identification of training needs and planning specific programmes to address these needs for upgrading the skills of the teachers at various stages of their career. В дополнение к этому была утверждена всеохватная стратегия переподготовки учителей без отрыва от преподавательской деятельности, которая преследует цель систематического выявления потребностей в сфере подготовки кадров и разработки конкретных программ по удовлетворению потребностей в повышении квалификации преподавателей на различных этапах их профессиональной деятельности.
The possession of knowledge is regarded not only as a prerequisite for a successful career, but also as a value in itself. Значение знаний признается не только как условие успешности будущей профессиональной деятельности, но и как самостоятельная ценность.
(c) Addressing entrepreneurship in the formative years of youth, starting at a very early age, to foster positive attitudes towards self-employment as a viable career option; с) изучение предпринимательства в период формирования личности у молодежи начиная с самого раннего возраста для укрепления позитивного отношения к самостоятельной занятости как к перспективной возможности выбора профессиональной деятельности;
Career guidance is intended to help newly-arrived migrants to make career choices on the basis of their wishes and experience and their existing qualifications. Цель курса профессиональной ориентации - оказать вновь прибывшим лицам помощь в выборе направления профессиональной деятельности, принимая во внимание их пожелания, приобретенный опыт и квалификацию.
Больше примеров...
Специальности (примеров 58)
The primary legislation on guidance is the Act on guidance in relation to the choice of education, training and career, which came into force on August 12004. Основным законодательным актом в области ориентации является Закон об ориентации в связи с выбором вида образования, профессиональной подготовки и специальности, который вступил в силу 1 августа 2004 года.
This influence of sexist education on choice of career is even clearer when the areas are broken down into subjects. Подобное воздействие сексистского образования на выбор специальности становится еще более очевидным при пересечении форм обучения и специализации.
The collected data suggests that in the studied environment, it is still relatively common for parents to interfere in the lives of young people, either in the selection of what to study or in choosing a life partner and career. Полученные данные свидетельствуют о том, что в данной среде еще довольно часто встречается ситуация, когда родители вмешиваются в жизнь молодых в вопросах выбора будущей специальности либо спутника жизни и рода деятельности для них.
There was no emphasis in textbooks on any particular women's or men's specialities or career paths and there were no quotas for entry into institutions of higher education. В школьных учебниках не акцентируется традиционно внимание на том, что существуют "мужские" или "женские" специальности или карьеры, и при поступлении в высшие учебные заведения не применяется система квот.
Career and vocational guidance is available. Учащиеся могут получить консультативную помощь в выборе специальности и получении необходимой профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Трудовой деятельности (примеров 75)
How does this vary during a career? Каким образом оно изменяется в течение всего периода трудовой деятельности?
The program exposes these young men and women to the philosophy of policing and shows other young people in the community that policing is a viable career choice. В рамках этой программы молодые мужчины и женщины знакомятся с основными функциями сотрудника полиции и пропагандируют среди молодежи общины перспективность службы в полиции в качестве трудовой деятельности.
We pioneered the concept of women going back into the workforce after a career break. Мы первыми создали концепт женщины, возвращающейся к трудовой деятельности после перерыва в карьере.
She also asked whether property rights covered all kinds of assets deriving from work, including intangibles such as savings accounts and pension rights accumulated in the course of the career, or future assets such as earning potential. Она также интересуется, распространяются ли права собственности на все виды доходов от трудовой деятельности, включая такие нематериальные активы, как сберегательные счета и пенсионные права, приобретенные в ходе профессиональной деятельности, или такие будущие активы, как возможности получения доходов в будущем.
The values attached to work-family reconciliation currently tend to be understood as challenging the woman to forge a professional career of her own, while her family waits at home. Мы понимаем цену сочетания семейной жизни и трудовой деятельности как четкой цели, для достижения которой женщина выходит из стен дома и делает достойную зависти профессиональную карьеру, пока дома ее ждет семья.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 54)
Finally, the establishment or strengthening of national training institutions, in particular to train and prepare career officials for the civil service, should be considered. Наконец, следует также рассмотреть вопрос о создании или развитии национальных учебных заведений, в частности вузов для обучения и подготовки кадровых сотрудников государственной службы.
Women formed 55.5 percent of career and 36.5 percent of non-career positions. Женщины занимали 55,5 процента кадровых и 36,5 процента некадровых должностей.
The Law stipulates that the right to take part in competitions for admission to military secondary schools and military schools of higher education and for advanced training of career professional officers is given to the citizens of the FRY who meet a set of fixed criteria. В Законе устанавливается, что право принимать участие в конкурсных экзаменах при поступлении в средние и высшие военные учебные заведения, а также на курсы повышенной подготовки кадровых офицеров предоставляется гражданам СРЮ, которые соответствуют ряду установленных критериев.
A primary accomplishment of the FBI's intelligence programme in 2005 was the creation of an Intelligence Career Service (ICS), whose members work at FBI Headquarters and in all 56 field offices. Одним из главных достижений программы ФБР в области разведки в 2005 году было создание Службы кадровых аналитиков разведки (СКАР), сотрудники которой работают в штаб-квартире ФБР и во всех 56 местных отделениях.
She wondered whether career counsellors were trained to be gender sensitive and whether improvements were being made to career guidance materials. Она спрашивает, проходят ли сотрудники кадровых агентств специальную профессиональную подготовку по гендерным вопросам и совершенствуются ли в этом плане материалы, используемые в рамках профессиональной ориентации.
Больше примеров...
Кадровым (примеров 24)
A career military officer, he had held the post of major in the Panamanian armed forces and allegedly turned himself in to United States troops. Будучи кадровым офицером, он состоял в должности майора Панамских вооруженных сил и, как утверждают, сдался американцам.
Mrs. Wynes was a career member of the United States Senior Executive Service who joined the United States Department of State in 1973. Г-жа Уайнз поступила на службу в Государственный департамент Соединенных Штатов Америки в 1973 году и была кадровым сотрудником категории старших руководящих сотрудников Соединенных Штатов.
Provision of data and reports on human resources issues, including human resources planning, contractual status of personnel (ratios of career and fixed-term appointments), voluntary separation programmes, hiring of retirees, use of consultants and gender balance Предоставление данных и докладов по кадровым вопросам, включая планирование людских ресурсов, контрактный статус персонала (соотношение постоянных и срочных назначений), программы стимулирования добровольного ухода со службы, набор пенсионеров, привлечение консультантов и обеспечение равного соотношения женщин и мужчин
The Personnel Directorate, consisting of Personnel Management/Development Unit, Promotion Section, Career Management Section, Recruitment/Selection Section, Personnel Administration Unit, Database Section and Personnel Support Unit, created and comprised 36 staff Создана Дирекция по кадровым вопросам, включающая Группу управления людскими ресурсами/работы с кадрами, Секцию по вопросам продвижения по службе, Секцию по развитию карьеры, Секцию найма/подбора кадров, Группу административного обслуживания персонала, Секцию составления базы данных и Группу обслуживания персонала, в составе 36 сотрудников
(c) Confidential career coaching from career consultants and human resources experts; с) конфиденциальное консультирование по вопросам карьеры, осуществляемое консультантами и специалистами по кадровым вопросам;
Больше примеров...
Успех (примеров 56)
And the same career, Who Framed Roger Rabbit? No, that's not him. И тот же успех, Кто подставил кролика Роджера (опять же, Боб Хоскинс в гл. роли)?
The success of Mildred Pierce revived Crawford's movie career. Успех «Милдред Пирс» возродил кинокарьеру Кроуфорд.
This influence, from the floating string sound, has followed him throughout his musical career. Первый успех к ним пришёл под псевдонимом DD Sound, который сопровождал их на протяжении всей музыкальной карьеры.
Is success having a strong family, a good career, and lots of money? Успех - это крепкая семья, хорошая карьера и много денег?
After ten years of singing career, Joe is holding in his hands something more than just another "summer hit". "L'ete indien" proves to be his biggest success. "Индейское лето" становится больше чем просто летним хитом, это самый потрясающий успех за всю десятилетнюю карьеру Джо.
Больше примеров...
Занятие (примеров 21)
Left without employment, she was forced to seek a new career. В результате Вито оказался безработным и был вынужден искать новое занятие.
I never really thought about it as a career. Я никогда не рассматривал это занятие как карьеру.
The professional status, rewards and career incentives for such workers should ensure that appropriate qualifications can be requested for these professional groups. Профессиональный статус, награды и стимулы для карьерного роста таких работников должны обеспечивать возможность требования надлежащей квалификации для кандидатов на занятие таких должностей.
If he wants to be center fielder for the Mets, wants to be a baseball player, he really needs to accept this as life's first occupation, first career. Если он хочет быть центральным принимающий "Нью-Йорк Метс", если он хочет быть бейсболистом, надо понять, что это главное занятие в его жизни, в его карьере.
To obtain information about the employment choices, operators who reported a principal occupation other than farming, were asked whether that occupation was the operator's and his/her spouse's career choice. Для получения информации о выборе профессии операторам ферм, которые сообщили, что их основное занятие не связано с фермерским делом, был задан вопрос о том, является ли это занятие карьерным выбором оператора и его/ее супруги/супруга.
Больше примеров...
Творческий путь (примеров 4)
In 1951 he enrolled in a drama club led by Matvey Dubrovin and that determined his subsequent life and career. В 1951 году поступил в драмкружок к Матвею Григорьевичу Дубровину, что определило его последующий жизненный и творческий путь.
The Japan-based music website CDJournal in its review of the album states that the album does well in both showing the band's individually and reflecting its musical career. Как пишет в своей рецензии японский музыкальный сайт CDJournal, это собрание отлично показывает индивидуальность группы и отражает её творческий путь.
Thus, there will be the opportunity to trace in detail the creative career of the group that is today for the Ukrainian rock stage a living legend of the premium size. Таким образом, можно будет проследить в подробностях творческий путь группы, которая сегодня является для украинской рок-сцены живой легендой первой величины.
In addition, Chekhonin thoroughly studied the art of ceramics and began his career as a pottery artist, having to take part in the decoration of many large buildings at the beginning of the twentieth century, such as the "Metropol" hotel in Moscow. Кроме того, Чехонин основательно изучал искусство керамики и начал свой творческий путь именно как художник-керамист в Абрамцевской мастерской Мамонтова, успев поучаствовать в украшении многих крупных сооружений начала ХХ века, таких как гостиница «Метрополь» в Москве.
Больше примеров...