Английский - русский
Перевод слова Career

Перевод career с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карьера (примеров 1856)
Right when my career was taking off. Сейчас, когда моя карьера на взлете.
After his playing career ended, Bent entered the oil business. После того как его карьера закончилась, Бент вошёл в нефтяной бизнес.
Now my career may last a little longer! Теперь моя карьера может длиться чуть дольше!
And then with this one recent dalliance probably better left in the past I realized that a career is actually a very healthy obsession. И потом после этой недавней шалости, которую вероятно лучше оставить в прошлом, я понял, что карьера, вообще-то, - очень здоровая одержимость.
It's a tough career. Это, всё-таки, карьера.
Больше примеров...
Карьерный (примеров 143)
This required assessing and changing regulations that governed career progress and rewards for researchers and educators. Это требует анализа и пересмотра норм, регулирующих карьерный рост и вознаграждение труда исследовательских и преподавательских кадров.
Think of this as Quantico's version of career day. Представьте, что это карьерный день в Куантико.
Increased appointments, career advancement (promotions) and retention (decreased separations) are fundamental to accelerating progress towards equal representation of women. Увеличение количества назначений, карьерный рост (продвижение по службе) и удержание на должностях (уменьшение количества случаев выхода в отставку) имеют существенное значение для ускорения прогресса в деле обеспечения равной представленности женщин.
Investing in the career of employees has the plus of enhancing staff morale; К тому же инвестиции в карьерный рост персонала улучшают общий настрой работников;
It will be valuable for young professionals who just start their career, as being Rotaract members can help them improve their resumes greatly. Он будет ценен для молодых специалистов, только начинающих свой карьерный путь, ведь его можно указать в резюме, а также при участии в программах международного обмена.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 80)
The influence of the working climate and culture on career progression and productivity is clear. Влияние условий и культуры труда на продвижение по службе и производительность самоочевидно.
In that context, informal networking and lobbying for positions can become an integral mechanism for progression which can adversely affect the career progression of women. В этом контексте неформальные контакты и связи и лоббирование для занятия должностей могут стать неотъемлемым механизмом продвижения по службе, который может неблагоприятно воздействовать на продвижение по службе женщин.
There is a strong link between effective leadership and management and high staff morale, productivity and career satisfaction. Эффективное руководство и управление, высокий моральный дух сотрудников, производительность и продвижение по службе тесно взаимосвязаны между собой.
However, the above-mentioned prejudices and obstacles, which hindered the career of some women diplomats married to their colleagues, have contributed to reduce the number of women diplomats, especially in high-ranking positions. Однако вышеупомянутые предубеждения и препятствия, которые затрудняют продвижение по службе некоторых дипломатов-женщин, состоящих в браке с коллегами-дипломатами, привели к сокращению числа дипломатов-женщин, особенно на высоких должностях.
Article 23 of this Law provides that career civil servants shall be promoted by competitions for vacancies. Согласно статье 23 этого закона, продвижение по службе кадровых государственных служащих должно осуществляться с помощью конкурсов на заполнение вакантных должностей.
Больше примеров...
Профессия (примеров 23)
You have your own career, your own life. У вас есть своя профессия, своя жизнь.
The career that I started early on in my life was lookingfor exotic life forms in exotic places, and at that time I wasworking in the Antarctic and the Arctic, and high deserts and lowdeserts. Профессия, которую я выбрала в начале своей жизни - поискстранных жизненных форм в странных местах. Тогда я работала вАнтарктике и в Арктике, в высокогорных и равнинныхпустынях.
As a result, teaching is becoming an ever more attractive career option. В результате этих мер профессия учителя становится все более привлекательной и престижной.
And so the life of a television reporter is very rewarding, and I stronly urge you to consider it as a career. И поэтому профессия телерепортера очень полезная, и я настоятельно рекомендую выбрать ее для своей карьеры.
There is now a new career path called stool donor. Теперь существует новая отличная профессия - донор стула.
Больше примеров...
Профессиональный (примеров 86)
He was using it to pay for my chemo, While he restarted his surfing career. Он сделал это, чтобы оплачивать мою химиотерапию, пока он не вернется в профессиональный серфинг.
Mohammad Parvin began his career at the Persepolis youth academy in Tehran before signing his first pro contract in 2005. Мохамад Парвин начал свою карьеру в молодёжной академии тегеранского «Персеполиса», свой первый профессиональный контракт подписал в 2005 году.
He started his career in the youth team of Watford but wasn't offered a professional contract at the end of his scholarship. Он начал свою карьеру в молодежной команде «Уотфорда», но по окончанию пребывания в молодёжной команде, ему не предложили профессиональный контракт.
It is presided over by a professional judge who sits in the ordinary-law courts, is subject by regulation to the Act on the status of the judiciary, and whose professional career and discipline are overseen by the Supreme Council of Justice". Его председателем является профессиональный судья системы судов общей юрисдикции, законодательно подчиненный уставу магистратуры; вопросы его продвижения по службе и дисциплинарного контроля за его деятельностью входят в компетенцию Высшего совета магистратуры".
Qualifications allowance - this component rewards the service experience and qualification of employees gained through trainings and experiences which aims at developing the "horizontal career" for professions, which do not have managing positions. Надбавка за квалификацию - этот компонент направлен на вознаграждение работника за полученный профессиональный опыт и квалификацию, которые были получены в ходе профессиональной подготовки и опыта в направлении развития "горизонтальной карьеры" служащих-специалистов, не занимающих руководящие посты.
Больше примеров...
Службе (примеров 687)
During his business career, Rumsfeld continued part-time public service in various posts. Во время своей бизнес-карьеры, Рамсфелд продолжил частично работать на государственной службе.
In that context, informal networking and lobbying for positions can become an integral mechanism for progression which can adversely affect the career progression of women. В этом контексте неформальные контакты и связи и лоббирование для занятия должностей могут стать неотъемлемым механизмом продвижения по службе, который может неблагоприятно воздействовать на продвижение по службе женщин.
The Supreme Court and the Public Prosecutor should fully institutionalize and support the transparent implementation of civil service career structures now in place, accelerating the review of judges, prosecutors and administrative personnel to purge the institutions of poorly performing and corrupt officials. Верховный суд и Государственный прокурор должны полностью институционализировать и поддерживать транспарентные структуры карьерного роста в гражданской службе, которые уже созданы, активизируя проведение служебной аттестации судей, прокуроров и административного персонала, с тем чтобы избавить эти учреждения от неэффективно работающих и коррумпированных сотрудников.
These issues relate to promotion and career issues; mobility; the different sets of benefits and entitlements for locally and internationally recruited staff members; contractual arrangements; the status of special entities established with the United Nations; staff welfare activities and coverage for psychological care. Эти вопросы связаны с продвижением по службе и вопросами карьеры; мобильностью; различными комплексами пособий и льгот для сотрудников, набираемых на местной и международной основе; контрактными процедурами; статусом особых подразделений, учрежденных Организацией Объединенных Наций; соцобеспечение персонала и охват психологическими услугами.
This resulted in only a brief operational career between 1960 and 1970 when the B-58 was succeeded by the smaller, swing-wing FB-111A. Всё сказанное привело к весьма короткой строевой службе, ограниченной периодом 1960 - 1970 годов, по окончании которого B-58 был заменён тактическим бомбардировщиком F-111 с изменяемой геометрией крыла.
Больше примеров...
Службы (примеров 423)
The game's creative director is Paul B. Robinson, a military veteran who also has a 20-year career in game development. Креативный директор - Павел Б. Робинсон, ветеран военной службы, также имеющий 20-летнюю карьеру в разработке видеоигр.
The program exposes these young men and women to the philosophy of policing and shows other young people in the community that policing is a viable career choice. В рамках этой программы молодые мужчины и женщины знакомятся с основными функциями сотрудника полиции и пропагандируют среди молодежи общины перспективность службы в полиции в качестве трудовой деятельности.
In response to the recommendations of the Board during the previous year, the Administration had advised that UNHCR had undertaken a career management system project to revise many aspects of its human resources management, with an enhanced and enlarged training service. В ответ на рекомендации Комиссии, высказанные в предыдущий год, администрация сообщила, что УВКБ осуществило в рамках системы управления развитием карьеры проект по изменению многих аспектов системы управления людскими ресурсами наряду с укреплением и расширением службы подготовки кадров.
(e) Retaining staff and improving career management through revision of service and contractual arrangements and comprehensive training programmes. е) удержание персонала и улучшение управления развитием карьеры путем пересмотра условий службы и условий контрактов и создания всеобъемлющих программ профессиональной подготовки.
In this context, she encourages him to increase his contribution to the analysis of the human rights situation in the country through his reports and opinions, and to implement the provisions regarding the career system. В этой связи она призывает его расширить свой вклад в анализ положения в области прав человека в стране на основе своих докладов и заключений и применять положения о прохождении службы в административных органах.
Больше примеров...
Профессиональной деятельности (примеров 108)
Female teachers and counsellors were required to advise girls against dropping out of school, and girls were informed of career opportunities and health care available to them. Женщины-преподаватели и консультанты обязаны убеждать девочек не бросать школу; при этом девочек информируют о возможностях профессиональной деятельности и услугах по охране их здоровья.
The Government may rest assured that the Special Rapporteur has no other aim than to ensure respect for fundamental human rights, to which he has devoted his entire professional career both in his own country and elsewhere where human rights are ignored. Правительство может быть уверено в том, что Специальный докладчик не имеет иной цели кроме обеспечения основных прав человека - дело, которому он отдал все годы своей профессиональной деятельности в собственной стране и в странах, где игнорируются права человека.
His translation career began formally in 1982, and a year later he founded his own translation firm. Официальное начало его профессиональной деятельности в сфере переводческих услуг датируется 1982 годом, и уже в следующем году он основал собственное переводческое агентство, которым с успехом руководит и по сей день.
One particular diver, Scott Cassell, who has spent much of his career videotaping this species, has created body armor to protect against attacks. Один ныряльщик, Скотт Кассел, уделивший значительную часть своей профессиональной деятельности видеосъёмке этого вида, создал броню для защиты от нападений.
The effect of taking a career break has a particularly significant impact on the careers of women scientists and engineers, as flexible working opportunities are not easily accessible in SET sectors. Последствия перерыва в профессиональной деятельности оказывают особенно значительное влияние на карьерный рост женщин-ученых и женщин-инженеров вследствие того, что в секторе НТТ не созданы широкие возможности использования гибкого рабочего графика.
Больше примеров...
Специальности (примеров 58)
Most young people primarily see their future in terms of receiving a higher education, obtaining a good career, founding a stable family and establishing a small business. Основная часть молодых людей связывают свое будущее, связанное, прежде всего, с получением высшего образования и хорошей специальности, созданием прочной семьи, открытием собственного дела в малом бизнесе.
This influence of sexist education on choice of career is even clearer when the areas are broken down into subjects. Подобное воздействие сексистского образования на выбор специальности становится еще более очевидным при пересечении форм обучения и специализации.
Girls outnumber boys in higher school, but specialties selected by girls are less promising in terms of career and earning. В высших учебных заведениях девушки являются более многочисленными, однако специальности, выбираемые ими, являются менее перспективными с точки зрения карьерного роста и оплаты труда.
To encourage girls and women's attainment in non-traditional subjects at university level, the Government administered a scholar-ship and a career counselling scheme for girls who opted for not-traditional fields such as engineering, management, transport, economic, agricultural economics and sciences from 1987 - 1995. Для повышения успеваемости женщин и девочек по традиционно мужским предметам на университетском уровне правительство с 1987 по 1995 год представляло стипендии и учредило службу профессиональной ориентации для девочек, выбравших нетрадиционные специальности, например, проектирование, менеджмент, транспорт, экономика, сельскохозяйственная экономика и наука.
(b) Develop measures aiming at the diversification of women's academic and professional choices, including in non-traditional fields, and increase its efforts to provide career counselling for girls in order to promote their choice of non-traditional career paths; Ь) разработать меры, направленные на диверсификацию образовательного и профессионального выбора женщин, включая нетрадиционные области, и активизировать его усилия по проведению консультаций с девушками относительно определения будущей специальности с целью поощрения их выбора в пользу нетрадиционных для женщин профессий;
Больше примеров...
Трудовой деятельности (примеров 75)
The Government also promoted gardening in primary schools, for the young to consider working the land as a viable career option. Оно содействовало развитию практики организации приусадебных хозяйств в начальных школах, с тем чтобы дети могли рассматривать работу на земле в качестве одного из возможных вариантов своей трудовой деятельности в будущем15.
Personnel in charge provide career counselling and job placement services tailored to individual situations and needs for child-raising mothers who are ready to re-enter employment. Ответственные сотрудники проводят консультации по вопросам выбора профессии и оказывают услуги по трудоустройству в зависимости от конкретной ситуации и потребностей воспитывающих детей матерей, которые хотели бы вновь приступить к трудовой деятельности.
The report indicates that "interruptions of work due to childcare periods" are one of the causes of the income disparity and inequalities between women and men as regards career advancement (para. 35). В докладе указывается, что "перерывы в трудовой деятельности, обусловленные необходимостью ухода за детьми", являются одной из причин несоответствия в доходах и неравенства женщин и мужчин с точки зрения продвижения по службе (пункт 35).
It should be linked to training and career planning even as it takes into consideration work-life issues. Она должна быть увязана с профессиональной подготовкой и планированием карьеры, даже когда это затрагивает вопросы, связанные с обеспечением сбалансированности трудовой деятельности с потребностями повседневной жизни.
Any unutilised leave from the career break may be availed of for the care of another child/children under 6 years of age. Любая неиспользованная часть перерыва в трудовой деятельности может быть использована для ухода за другим ребенком/другими детьми в возрасте до шести лет.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 54)
Female officers make up 26% of the officers in the regular forces and 18% of the career service. Женщины составляют 26 процентов офицеров регулярных войск и 18 процентов кадровых военнослужащих.
The Law stipulates that the right to take part in competitions for admission to military secondary schools and military schools of higher education and for advanced training of career professional officers is given to the citizens of the FRY who meet a set of fixed criteria. В Законе устанавливается, что право принимать участие в конкурсных экзаменах при поступлении в средние и высшие военные учебные заведения, а также на курсы повышенной подготовки кадровых офицеров предоставляется гражданам СРЮ, которые соответствуют ряду установленных критериев.
To address these challenges, the Secretary-General proposed, as part of his human resources reform proposals, to establish 2,500 career civilian peacekeeping personnel in both the Professional and Field Service categories to meet baseline peacekeeping needs in critical functions in the substantive, logistical and administrative areas. Для решения этих задач Генеральный секретарь рекомендовал в рамках его предложений по реформе людских ресурсов учредить 2500 должностей кадровых гражданских служащих категорий специалистов и полевой службы среди миротворческого персонала для удовлетворения базовых миротворческих потребностей по принципиально важным функциональным направлениям деятельности в профильной, материально-технической и административной областях.
By looking at the staff members who have not been promoted for long periods of time, it is hoped to improve morale and to address problems in career "bottlenecks" through retraining or through internal redeployment in the Secretariat. Что касается категории сотрудников, которые в течение длительного времени не получали повышения по службе, предполагается принять меры по улучшению морального состояния таких сотрудников и решению проблем служебного роста на основе переподготовки кадров или внутреннего перераспределения кадровых ресурсов в Секретариате.
Further career support initiatives, including managed reassignment and other mechanisms to facilitate mobility, are currently being developed in the context of the Secretary-General's Human Resources Task Force. В настоящее время в контексте работы Целевой группы Генерального секретаря по людским ресурсам готовится новая инициатива в области развития карьеры, касающаяся, в частности, плановых кадровых перестановок и других механизмов, способствующих повышению мобильности.
Больше примеров...
Кадровым (примеров 24)
Like the other imperial princes of his generation, Prince Kaya was a career military officer. Как и другие имперские принцы своего поколения, принц Кая Цунэнори был кадровым офицером.
26.56 During the biennium 2010-2011, the Executive Office will increasingly focus on workforce and succession planning, as well as career and staff development, in order to achieve a more strategic and proactive approach to human resources management. 26.56 В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов Исполнительная канцелярия будет уделять все более широкое внимание кадровым вопросам и планированию замены персонала, а также развитию карьеры и продвижению сотрудников по службе в целях обеспечения более стратегического и перспективного подхода к планированию людских ресурсов.
He began his career as a White House staff assistant for Ronald Reagan, and was appointed Deputy Assistant Secretary of Commerce and United States Ambassador to Singapore by George H. W. Bush. Он начал свою карьеру в Белом доме как помощник по кадровым вопросам при Рональде Рейгане, а позднее был назначен заместителем помощника министра торговли США и послом США в Сингапуре при Джордже Буше - старшем.
The Personnel Directorate, consisting of Personnel Management/Development Unit, Promotion Section, Career Management Section, Recruitment/Selection Section, Personnel Administration Unit, Database Section and Personnel Support Unit, created and comprised 36 staff Создана Дирекция по кадровым вопросам, включающая Группу управления людскими ресурсами/работы с кадрами, Секцию по вопросам продвижения по службе, Секцию по развитию карьеры, Секцию найма/подбора кадров, Группу административного обслуживания персонала, Секцию составления базы данных и Группу обслуживания персонала, в составе 36 сотрудников
The development of career models with potential career paths and crossover points would require promoting and supporting organizational culture change to encourage and value diverse career paths and to reinforce the importance of mobility and continuous learning as key elements of career success. 28C. Предстоящий выход персонала на пенсию даст также Организации возможность обеспечить более стратегический и системный подход к управлению кадровым резервом.
Больше примеров...
Успех (примеров 56)
The enormous success of Casablanca redefined Bogart's career. Огромный успех «Касабланки» повлиял на карьеру Богарта.
I wish Lin a long and successful career as a superstar, though he will have already had a huge cultural impact even if his success proves meteoric. Я желаю Лину долгой и успешной карьеры в качестве суперзвезды, хотя он уже оказал огромное культурное влияние, даже если его успех окажется наподобие метеора.
But this brought me - with Netra managing my career - it brought me a lot of success. Тем не менее, это принесло мне - вместе с Нетрой, которая управляла моей карьерой - это принесло мне успех.
The success of his novel meant that Fowles could stop teaching and devote himself full-time to a literary career. Успех первой книги позволил Фаулзу оставить преподавание и целиком посвятить себя литературной деятельности.
After ten years of singing career, Joe is holding in his hands something more than just another "summer hit". "L'ete indien" proves to be his biggest success. "Индейское лето" становится больше чем просто летним хитом, это самый потрясающий успех за всю десятилетнюю карьеру Джо.
Больше примеров...
Занятие (примеров 21)
It's not an easy career, but it can be quite interesting. Это не простое занятие, но оно может быть чертовски интересным.
Well, this is some career I got, pursuing the criminals in my daughter's life. Хорошо, это то занятие, которое я приобрела - преследовать преступников из жизни моей дочери.
He quickly discovered that he loved coaching and it has become his second career. Он быстро осознал, что любит данное занятие, и это стало началом его тренерской карьеры.
Ludwig began his career at the age of nine when he featured in a Harry Potter toy commercial, a job that enabled him to sign on with an agent and obtain more commercial work. Александр начал деятельность в 9 лет, участвуя в коммерческом проекте игрушек «Гарри Поттер», занятие, которое дало ему возможность зарегистрироваться агентом и получить дальнейшую коммерческую работу.
You'll try this latest career of yours until the first hint of frustration then you'll move onto some other harebrained scheme. А я и не надеюсь, что это будет твоим призванием, пока ты не столкнешься с первым разочарованием, бросишь это занятие и тогда придумаешь очередной глупый план.
Больше примеров...
Творческий путь (примеров 4)
In 1951 he enrolled in a drama club led by Matvey Dubrovin and that determined his subsequent life and career. В 1951 году поступил в драмкружок к Матвею Григорьевичу Дубровину, что определило его последующий жизненный и творческий путь.
The Japan-based music website CDJournal in its review of the album states that the album does well in both showing the band's individually and reflecting its musical career. Как пишет в своей рецензии японский музыкальный сайт CDJournal, это собрание отлично показывает индивидуальность группы и отражает её творческий путь.
Thus, there will be the opportunity to trace in detail the creative career of the group that is today for the Ukrainian rock stage a living legend of the premium size. Таким образом, можно будет проследить в подробностях творческий путь группы, которая сегодня является для украинской рок-сцены живой легендой первой величины.
In addition, Chekhonin thoroughly studied the art of ceramics and began his career as a pottery artist, having to take part in the decoration of many large buildings at the beginning of the twentieth century, such as the "Metropol" hotel in Moscow. Кроме того, Чехонин основательно изучал искусство керамики и начал свой творческий путь именно как художник-керамист в Абрамцевской мастерской Мамонтова, успев поучаствовать в украшении многих крупных сооружений начала ХХ века, таких как гостиница «Метрополь» в Москве.
Больше примеров...