Английский - русский
Перевод слова Career

Перевод career с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карьера (примеров 1856)
I consider this as the beginning of my photographic career. Я считаю, что так началась моя карьера фотографа.
During 2002-2005, Kaufman's career as a video game music composer began to take off. На протяжении 2002-2005 гг карьера Кауфмана как игрового композитора начала расти вверх.
Later she pursued her solo career in Canada. Ее модельная карьера продолжилась в Канаде.
My career was on the skids, mate. Моя карьера была обречена на провал.
But my career never really takes off Но моя карьера не сложилась.
Больше примеров...
Карьерный (примеров 143)
Increased appointments, career advancement (promotions) and retention (decreased separations) are fundamental to accelerating progress towards equal representation of women. Увеличение количества назначений, карьерный рост (продвижение по службе) и удержание на должностях (уменьшение количества случаев выхода в отставку) имеют существенное значение для ускорения прогресса в деле обеспечения равной представленности женщин.
The Special Rapporteur was also told that judges' career progression largely depends on their court president, who can play a decisive role in everything from promotion to disciplinary proceedings. Специальному докладчику сообщили также, что карьерный рост судей во многом зависит от председателя их суда, который играет решающую роль во всем - от продвижения по службе до наложения дисциплинарного взыскания.
So why not show the world And further your career in the process? Не показать ее миру и ускорить карьерный рост?
The dominant areas of concern reported to the regional branches in 2010 were job and career, interpersonal relationships and performance management. Основными сферами проблем, с которыми сотрудники обращались к услугам региональных подразделений Канцелярии в 2010 году, были следующие: работа и карьерный рост, личные взаимоотношения и оценка их служебной деятельности.
One is the Career Advancement of Women in Government Service. Одна из программ - Карьерный рост женщин на правительственной службе.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 80)
However, qualitative factors, such as career advancement also had a bearing on public-sector employment; matters were further complicated by factors such as family benefits. Вместе с тем количественные факторы, такие, как продвижение по службе, также в значительной мере сказываются на занятости в государственном секторе; положение в этой области еще более осложняется такими факторами, как выплата семейных пособий.
Starting in mid-2001, a new human resources management framework was being introduced in three phases covering recruitment and contractual status, career growth, and staff development. Т. Начиная с середины 2001 года в три этапа вводятся новые рамки управления людскими ресурсами, охватывающие набор персонала и определение статуса контракта, продвижение по службе и повышение квалификации.
The Committee recommends that the professional status, rewards and career incentives for social workers, health professionals and individuals working with children should be such as to be able to request appropriate qualifications and screening for a background of violence. Комитет рекомендует, чтобы профессиональный статус, вознаграждение и продвижение по службе работников социальной сферы, системы здравоохранения и лиц, работающих с детьми, учитывали их соответствующую квалификацию и их безукоризненное прошлое.
Increased appointments, career advancement (promotions) and retention (decreased separations) are fundamental to accelerating progress towards equal representation of women. Увеличение количества назначений, карьерный рост (продвижение по службе) и удержание на должностях (уменьшение количества случаев выхода в отставку) имеют существенное значение для ускорения прогресса в деле обеспечения равной представленности женщин.
In addition, how did Malta deal with the issue of women employed in the informal sector and what was the impact of a career break on salary, pension and rank? Кроме того, каким образом Мальта решает проблему женщин, занятых в неформальном секторе, и какое воздействие оказывает перерыв в работе на оклады, пенсии и продвижение по службе?
Больше примеров...
Профессия (примеров 23)
It would show people down here that you had another career. Ты бы смог показать всем здесь, что у тебя была другая профессия.
This is my career, Burak! OK? Это моя профессия, Бурак, ясно?
You make a career of this, do you, exploiting children? Наживаться на детях - это ваша профессия? так?
The career that I started early on in my life was looking for exotic life forms in exotic places, Профессия, которую я выбрала в начале своей жизни - поиск странных жизненных форм в странных местах.
Here's your scientifically selected career. Вот твоя научно отобранная профессия.
Больше примеров...
Профессиональный (примеров 86)
Career diplomat with 30 years of service experience; specialization in multilateral diplomacy with skills in international negotiations and conference diplomacy. Профессиональный дипломат с 30-летним опытом работы; специализируется на многосторонней дипломатии, обладает навыками международных переговоров и конференционной дипломатии.
Prints came back: career criminal. Отпечатки готовы: он профессиональный преступник
Why would you ever choose a career where this was an occupational hazard? Зачем вы только выбрали работу, где такие происшествия - профессиональный риск?
The training budget will permit UNFPA to respond to the immediate learning needs of staff and to support their development and progression in various career streams, within the context of the competency framework. Ассигнования на цели профессиональной подготовки позволят ЮНФПА удовлетворять насущные потребности сотрудников в области обучения и обеспечивать их профессиональный рост и продвижение по службе по различным направлениям развития карьеры в контексте базового набора профессиональных качеств.
He started his career in the youth team of Watford but wasn't offered a professional contract at the end of his scholarship. Он начал свою карьеру в молодежной команде «Уотфорда», но по окончанию пребывания в молодёжной команде, ему не предложили профессиональный контракт.
Больше примеров...
Службе (примеров 687)
Article 6 of the Labour Code forbids any employer from taking gender into consideration in matters of hiring, professional training, career advancement, remuneration, the awarding of benefits, discipline or termination of contract. В статье 6 Трудового кодекса любому работодателю запрещается руководствоваться такими критериями, как пол, в том, что касается найма на работу, профессиональной подготовки, продвижения по службе, вознаграждения, предоставления социальных льгот, принятия дисциплинарных мер или расторжения трудового договора.
In order to increase the influx of women into top functions, attention must be paid to the career and advancement opportunities of women. Для того чтобы увеличить число женщин, назначенных на высшие должности, необходимо уделять внимание вопросам карьеры и продвижения женщин по службе.
The interaction between the Inspection and Evaluation Service and global projects such as the Operations Management System, Project Delphi and the Career Management System has facilitated the acceptance of the newly established inspection function. Взаимодействие между Инспекционно-аналитической службой и такими глобальными проектами, как Система управления операциями, Дельфийский проект и Система продвижения по службе содействовали признанию вновь созданной инспекционной структуры.
In 1692, he began his military career in the service of Prince Eugene of Savoy and John Churchill. В 1692 году начал военную карьеру на службе у Евгения Савойского и Джона Черчилля.
Your long and distinguished career in the service of your country and on the international scene makes you eminently suitable for election. Ваша продолжительная и выдающаяся деятельность на службе Вашей стране и на международном уровне явились теми факторами, которые в высшей степени способствовали Вашему избранию.
Больше примеров...
Службы (примеров 423)
Jessica gave up a career in public relations to pursue music full time. Джессика отказалась от государственной службы, чтобы полностью посвятить себя музыке.
This included, in particular, building confidence in the MoD's complaints procedures and proposals for women's career structures. Они, в частности, включают укрепление доверия к принятым в Министерстве обороны процедурам рассмотрения жалоб и предложениям, касающимся порядка прохождения женщинами военной службы.
In the Secretary-General's view, career service remains central to the notion of an independent international civil service responsible only to the Secretary-General in conformity with the principles of the Charter. По мнению Генерального секретаря, карьерная служба по-прежнему имеет основополагающее значение для создания независимой международной гражданской службы, подотчетной лишь Генеральному секретарю в соответствии с принципами Устава.
In the early 1990s, Lusk retired after a career which spanned some 60 years. В 1840 году Струков вышел в отставку после службы, продолжавшейся более 60 лет.
For all ranks, in-service training systematically includes the concepts of ethics and rules of professional conduct throughout the gendarme's career. В ходе непрерывной профессиональной подготовки сотрудников национальной жандармерии систематически затрагиваются вопросы общей и профессиональной этики, имеющие важное значение на протяжении всей службы, независимо от звания военнослужащих.
Больше примеров...
Профессиональной деятельности (примеров 108)
It recommended that Germany continue efforts to educate girls and boys about equal career opportunities and to significantly increase the supply of care services for children. Он рекомендовал Германии продолжать принимать меры по повышению осведомленности девочек и мальчиков о равенстве их возможностей для профессиональной деятельности и существенно расширить диапазон услуг, оказываемых детям.
The key policy issues remained how to attract sufficient numbers of women as STI students and researchers, and to ensure gender balance in later career and professional paths and activities. Принципиальный вопрос по-прежнему заключается в том, как привлечь в учебные и исследовательские учреждения, занимающиеся НТИ, достаточное число женщин, а также обеспечить гендерный баланс в последующей профессиональной деятельности и в процессе карьерного роста.
Saskatchewan is involved in a number of pilot projects under the Canada/Saskatchewan Strategic Initiatives Agreement to test new approaches to providing career services and labour market information and combining work and study. В Саскачеване осуществляется ряд экспериментальных проектов в рамках Соглашения по стратегическим инициативам Канады/Саскачевана в целях апробирования новых подходов к предоставлению услуг в области профессиональной деятельности и информации о рынке труда, а также сочетания работы с учебой.
The witnessing of the effects on children has generated a keen interest in youth law in her, which contributed to her career focus on family and youth law. Воздействие на детей различных факторов, свидетелем которого она являлась, пробудило в ней особый интерес к вопросам ювенального права, что способствовало ее специализации в профессиональной деятельности на проблемах семейного и ювенального права.
To promote the enrolment of women in post-secondary education, Article 31 of the 2014 Regulations governing the Career Service and Promotion Prospects for Teachers in Higher Education provides for affirmative actions to ensure that women enjoy equal opportunities. В целях содействия увеличению числа женщин в системе высшего образования статьей 31 принятого в 2014 году Регламента профессиональной деятельности и продвижения по службе преподавателя высшей школы предусматривается осуществление позитивных действий в области обеспечения равных возможностей для участия женщин.
Больше примеров...
Специальности (примеров 58)
One of the four strategic goals of the Austrian Action Plan for Gender Equality in the Labour Market is the diversification of educational paths encompassing the choice of a career as well as gender-sensitive vocational or professional orientation. Одна из четырех стратегических задач Австрийского плана действий по обеспечению гендерного равенства на рынке труда состоит в диверсификации направлений обучения с учетом выбора специальности, а также профессиональной ориентации в зависимости от пола.
Referring to the Act on guidance in relation to the choice of education, training and career, and the two-year project on gender, ethnicity and guidance, she asked what the effect had been on segregation in vocational training. Ссылаясь на Закон об ориентации в связи с выбором вида образования, профессиональной подготовки и специальности и двухгодичный проект по вопросам гендерного равенства, этнической принадлежности и профессиональной ориентации, оратор спрашивает, каково было их воздействие на проблему сегрегации в профессиональном обучении.
This influence of sexist education on choice of career is even clearer when the areas are broken down into subjects. Подобное воздействие сексистского образования на выбор специальности становится еще более очевидным при пересечении форм обучения и специализации.
Girls and boys, women and men have the same conditions for career and vocational guidance. Девочки и мальчики, женщины и мужчины в стране имеют одинаковые условия для ориентации в выборе профессии или специальности.
The purpose of this scholarship is to encourage women to explore a wider variety of career choices in non-traditional areas such as technical or trade, and to address skills and labour shortages in New Brunswick. Целью предоставления таких стипендий является побуждение женщин к изучению более широких возможностей для трудовой деятельности в нетрадиционных для них областях, таких как технические или торговые специальности, а также решение проблемы нехватки специалистов и рабочей силы в Нью-Брансуике.
Больше примеров...
Трудовой деятельности (примеров 75)
Workers also enjoy the following rights to a temporary career break: Помимо этого существуют различные другие права, предусматривающие временное прекращение трудовой деятельности:
Starting with an overall target from all sources, and subtracting out an allowance for social insurance benefits, the remaining retirement income would be considered as earned by the employee throughout his/her career and could include personal savings. Если из совокупного целевого дохода из всех источников вычесть выплаты по социальному страхованию, получим пенсионный доход, заработанный работником за всю продолжительность его трудовой деятельности, который может включать личные сбережения.
Elderly job-seekers have priority access to the Labour Department's career counseling and placement services. Престарелые лица, которые ищут работу, имеют приоритетный доступ к службам консультирования по вопросам трудовой деятельности и трудоустройства Департамента труда.
Personnel in charge provide career counselling and job placement services tailored to individual situations and needs for child-raising mothers who are ready to re-enter employment. Ответственные сотрудники проводят консультации по вопросам выбора профессии и оказывают услуги по трудоустройству в зависимости от конкретной ситуации и потребностей воспитывающих детей матерей, которые хотели бы вновь приступить к трудовой деятельности.
The Committee also misses information about vocational training for adolescents who decide for a non-academic occupational career. Кроме того, Комитету хотелось бы получить информацию по профессиональной подготовке подростков, которые отдают предпочтение трудовой деятельности, не связанной с получением высшего образования.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 54)
They also supported in principle the creation of a cadre of 2,500 career civilian posts in peacekeeping operations, but the idea needed careful development; the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had outlined some of the issues requiring detailed consideration. Они также в принципе поддерживают учреждение 2500 должностей кадровых гражданских служащих в операциях по поддержанию мира, однако это предложение требует углубленного изучения; Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам выделил ряд вопросов, требующих детального рассмотрения.
Among civil servants in positions of political confidence 35.1 per cent were female, and among career civil servants females comprised 62.4 per cent. Среди государственных служащих, занимающих посты в силу оказанного политического доверия, женщины составляли 35,1%, а среди кадровых государственных служащих - 62,4%.
Initial training for career firefighters was done on an intensive 12-week residential course at the national training centre in Rotorua that covered not only traditional firefighting subjects but others required of a modern professional Fire and Rescue Service. Тренинги для кадровых пожарных проводятся в виде интенсивных 12-недельных курсов в национальном учебном центре в Роторуа, охватывающих не только традиционные предметы противопожарного дела, но и другие навыки, необходимые в современной профессиональной пожарно-спасательной службе.
It also limits the OIOS in describing what career opportunities may be available, depriving the OIOS of an effective marketing tool for its hiring needs. Это также ограничивает УСВН в плане описания вероятных карьерных возможностей и лишает его эффективного рыночного инструмента удовлетворения своих кадровых потребностей.
Human resources professionals could devote their time and efforts to other important matters, such as the management of mobility, career and staff development, resolution of conflicts in the work place and monitoring the exercise of delegated authority in human resources matters. Сотрудники кадровых служб смогут посвятить свое время и усилия решению других важных вопросов, таких, как регулирование мобильности, развитие карьеры и повышение квалификации сотрудников, разрешение конфликтов на рабочих местах и контроль за использованием делегированных полномочий в кадровых вопросах.
Больше примеров...
Кадровым (примеров 24)
Mr. Vanu Gopala Menon is a career foreign service officer who is presently serving as Senior Assistant Director in the Singapore Ministry of Foreign Affairs. Г-н Вану Гопала Менон является кадровым сотрудником зарубежной службы, который в настоящее время занимает должность старшего помощника директора в министерстве иностранных дел Сингапура.
The refusal was based on section 8 of the Citizenship Act of 1938, as well as section 32 of the Citizenship Act of 1995 which precluded citizenship for a career military officer in the armed forces of a foreign country who had been discharged or retired therefrom. Отказ был основан на статье 8 Закона о гражданстве 1938 года, а также статье 32 Закона о гражданстве 1995 года, которые не допускают предоставления гражданства кадровым военнослужащим вооруженных сил иностранного государства, которые были из них уволены или вышли в отставку.
HR policies pertaining to the talent management system in all United Nations agencies should pay more attention to promoting the RC position as a career possibility for their best performing staff members. В политике в области людских ресурсов, связанной с управлением кадровым потенциалом во всех учреждениях Организации Объединенных Наций, должно более тщательно учитываться продвижение должности КР в качестве одной из возможностей развития карьеры для сотрудников, показывающих наилучшие результаты работы.
Provision of data and reports on human resources issues, including human resources planning, contractual status of personnel (ratios of career and fixed-term appointments), voluntary separation programmes, hiring of retirees, use of consultants and gender balance Предоставление данных и докладов по кадровым вопросам, включая планирование людских ресурсов, контрактный статус персонала (соотношение постоянных и срочных назначений), программы стимулирования добровольного ухода со службы, набор пенсионеров, привлечение консультантов и обеспечение равного соотношения женщин и мужчин
The Personnel Directorate, consisting of Personnel Management/Development Unit, Promotion Section, Career Management Section, Recruitment/Selection Section, Personnel Administration Unit, Database Section and Personnel Support Unit, created and comprised 36 staff Создана Дирекция по кадровым вопросам, включающая Группу управления людскими ресурсами/работы с кадрами, Секцию по вопросам продвижения по службе, Секцию по развитию карьеры, Секцию найма/подбора кадров, Группу административного обслуживания персонала, Секцию составления базы данных и Группу обслуживания персонала, в составе 36 сотрудников
Больше примеров...
Успех (примеров 56)
Before he fled Germany, Wagner's career had started to take off. Перед побегом Вагнера из Германии его успех как раз начинал расти.
Throughout her career, she was very cautious; she often worried about starring opposite well-known leading men, fearing they may squander her success. На протяжении всей своей карьеры она была очень осторожной и часто беспокоилась, что, играя главную роль с известным мужчиной, они могут растратить свой успех.
The acceptance of a still life in the exhibition of the Pennsylvania Academy of Fine Arts in 1883 was the first noteworthy event in his career. Успех его натюрмортов на выставке в Пенсильванской академии изобразительных искусств в 1883 году стал первым заметным событием в его карьере.
She was quite intimidated for being in the presence of Caruso, and in spite of an almost paralyzing case of nervousness (which she suffered from throughout her operatic career), she scored a tremendous success, both with the public and with the critics. Роза была напугана присутствием Карузо, но не смотря на почти парализующий страх (от которого она страдала всю карьеру), она снискала грандиозный успех как у публики, так и у критиков.
Andress said that she owed her career to that white bikini, remarking, This bikini made me into a success. Андресс говорила, что она обязана этому бикини своей карьерой, что оно обеспечило ей успех.
Больше примеров...
Занятие (примеров 21)
Ms. Simms thanked the delegation for the statistics on women in higher education, but wondered whether the content of the curriculum in Cuban schools was geared to changing gender attitudes, such as by making boys understand that teaching was a worthwhile career for a man. Г-жа Симмс благодарит делегацию за предоставленные статистические данные по числу женщин в системе высшего образования, но интересуется, согласуется ли учебный план в кубинских школах с изменяющимися гендерными принципами, например, есть ли установка объяснить мальчикам, что учительская карьера - это достойное занятие для мужчины.
The professional status, rewards and career incentives for such workers should ensure that appropriate qualifications can be requested for these professional groups. Профессиональный статус, награды и стимулы для карьерного роста таких работников должны обеспечивать возможность требования надлежащей квалификации для кандидатов на занятие таких должностей.
To obtain information about the employment choices, operators who reported a principal occupation other than farming, were asked whether that occupation was the operator's and his/her spouse's career choice. Для получения информации о выборе профессии операторам ферм, которые сообщили, что их основное занятие не связано с фермерским делом, был задан вопрос о том, является ли это занятие карьерным выбором оператора и его/ее супруги/супруга.
It offers female scientists applying for posts as a professor or junior professor career training and coaching to enable them to hold a better starting position in the selection procedures, which are dominated by men. В рамках этой программы ученым-женщинам предлагается подавать заявки на занятие должностей преподавателей или младшего преподавательского состава для повышения квалификации и обучения их навыкам, позволяющим им занять лучшую стартовую позицию при процедуре отбора, в которой наблюдается доминирование мужчин.
You'll try this latest career of yours until the first hint of frustration then you'll move onto some other harebrained scheme. А я и не надеюсь, что это будет твоим призванием, пока ты не столкнешься с первым разочарованием, бросишь это занятие и тогда придумаешь очередной глупый план.
Больше примеров...
Творческий путь (примеров 4)
In 1951 he enrolled in a drama club led by Matvey Dubrovin and that determined his subsequent life and career. В 1951 году поступил в драмкружок к Матвею Григорьевичу Дубровину, что определило его последующий жизненный и творческий путь.
The Japan-based music website CDJournal in its review of the album states that the album does well in both showing the band's individually and reflecting its musical career. Как пишет в своей рецензии японский музыкальный сайт CDJournal, это собрание отлично показывает индивидуальность группы и отражает её творческий путь.
Thus, there will be the opportunity to trace in detail the creative career of the group that is today for the Ukrainian rock stage a living legend of the premium size. Таким образом, можно будет проследить в подробностях творческий путь группы, которая сегодня является для украинской рок-сцены живой легендой первой величины.
In addition, Chekhonin thoroughly studied the art of ceramics and began his career as a pottery artist, having to take part in the decoration of many large buildings at the beginning of the twentieth century, such as the "Metropol" hotel in Moscow. Кроме того, Чехонин основательно изучал искусство керамики и начал свой творческий путь именно как художник-керамист в Абрамцевской мастерской Мамонтова, успев поучаствовать в украшении многих крупных сооружений начала ХХ века, таких как гостиница «Метрополь» в Москве.
Больше примеров...