Английский - русский
Перевод слова Berlin
Вариант перевода Берлине

Примеры в контексте "Berlin - Берлине"

Примеры: Berlin - Берлине
The Eighth International Conference on Competition, held on 27 and 28 October 1997 in Berlin and devoted to the issue of "competitive entry to network infrastructure industries"; восьмая Международная конференция по проблемам конкуренции, которая состоялась 27-28 октября 1997 года в Берлине и была посвящена проблеме конкурентного проникновения в отрасли сетевой инфраструктуры;
The Working Party noted the publication of the proceedings of the Second UN/ECE and Eurostat Workshop on Transport Statistics, which was held from 11 to 15 March 1996 in Berlin, under the UN/ECE Workshop Programme to assist Countries in Transition (CITs). Рабочая группа приняла к сведению публикацию результатов второго Рабочего совещания ЕЭК ООН и Евростата по статистике транспорта, которое состоялось 11-15 марта 1996 года в Берлине в соответствии с программой рабочих совещаний ЕЭК ООН по оказанию помощи странам переходного периода (СПП).
The handbook will be based on relevant information in some of the papers from the Berlin Workshop, as well as from the Budapest seminar and on the experiences gained in advising the CECs on this pilot project. Это руководство будет опираться на соответствующую информацию, вошедшую в некоторые документы Рабочего совещания в Берлине, а также семинара в Будапеште, и на практический опыт, накопленный в ходе консультирования центральноевропейских стран в рамках этого экспериментального проекта.
Lastly, the German authorities were to be congratulated on their support for the treatment centre for victims of torture in Berlin and the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. И наконец, следует поблагодарить власти Германии за ту поддержку, которую они оказывают Лечебному центру для жертв пыток в Берлине и Фонду добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
(b) The UN/ECE Workshop on effects of air pollutants on materials to present and critically discuss the results of the eight-year exposure programme of ICP Materials will take place in May 1998 in Berlin. Ь) рабочее совещание ЕЭК ООН по воздействию загрязнителей воздуха на материалы, на котором будут представлены и подвергнуты критическому обсуждению результаты осуществления программы восьмилетнего воздействия МСП по материалам, будет проведено в мае 1998 года в Берлине.
This summer's Olympics in Beijing will be no less political, but will it resemble Berlin or Seoul? Олимпийские игры летом текущего года будут не менее политизированы, но будут ли они походить на игры в Берлине или Сеуле?
Since no objections were received from parties, arrangements are being made by the Executive Secretary to convene the first session of the Conference of the Parties to the Convention at Berlin from 28 March to 7 April 1995, as provided for in General Assembly resolution 48/189. Поскольку никаких возражений от Сторон не поступило, Исполнительный секретарь предпринимает меры по созыву первой сессии Конференции Сторон, участвующих в Конвенции, в Берлине в период с 28 марта по 7 апреля 1995 года, как это предусмотрено в резолюции 48/189 Генеральной Ассамблеи.
Meetings were held in Berlin on 24 February, 8 May and 20 June 2000, and in Hamburg on 6 April 2000. Посвященные этому встречи проходили в Берлине 24 февраля, 8 мая и 20 июня 2000 года и в Гамбурге 6 апреля 2000 года.
The European Union is grateful for the opportunity today to review the outcome of last week's conference in Berlin - "Afghanistan and the international community: a partnership for the future"- and looks forward to Afghanistan's development from this point on. Европейский союз признателен за предоставленную ему сегодня возможность рассмотреть итоги состоявшейся на прошлой неделе в Берлине Конференции «Афганистан и международное сообщество: партнерство во имя будущего» и выражает надежду на дальнейшее развитие Афганистана на этой основе.
In Berlin, Romania also stated its readiness to invest in the soft side of reconstruction - in areas capable of making a difference on the ground, such as institutional reconstruction, education, health and agriculture. В Берлине Румыния также заявила о своей готовности инвестировать в нежесткое направление реконструкции - в области, способные изменить ситуацию на месте, такие как восстановление институтов, образование, здравоохранение и сельское хозяйство.
We are convinced that the pledges made at Berlin, amounting to approximately $8.2 billion for the March 2004 - March 2007 fiscal years, will keep Afghanistan on track towards development and stability. Мы убеждены, что объявленные в Берлине взносы на сумму почти 8,2 млрд. долл. США на бюджетный период с марта 2004 года по март 2007 года будут содействовать продвижению Афганистана по пути развития и стабильности.
Disarmament, demobilization and reintegration and the cantonment of heavy weapons remain slow, but we continue to believe that the targets of Berlin with regard to DDR can be achieved by the time of the election. Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции и сбор тяжелого оружия по-прежнему идут медленно, но мы по-прежнему надеемся, что намеченные в Берлине цели, в том что касается РДР, могут быть достигнуты к концу выборов.
ILCA was represented at the Codex Alimentarius committee meetings in Berlin in 1997 and 1998 and contributed table documents to the meetings in 1998 and 2000. МАКЛ была представлена на заседаниях Комитета «Кодекс алиментариус», проходивших в Берлине в 1997 и 1998 годах, и представила рабочие документы для этих заседаний, проходивших в 1998 и 2000 годах.
2002: participation of one member of the GC in the Second World Assembly on Ageing held in Madrid and the United Nations Economic Commission for Europe Ministerial Conference on Ageing held in Berlin. 2002 год: участие члена ИС во второй Всемирной ассамблее по проблемам старения в Мадриде и Конференции Европейской экономической комиссии на уровне министров по проблемам старения в Берлине.
The third meeting of the Task Force would be held in Berlin in March 2003 to consider the draft final report of the Task Force. На третьем совещании этой Целевой группы, которое состоится в Берлине в марте 2003 года, будет обсуждаться проект окончательного доклада Целевой группы.
FIAPA considers that it is now vital to have available the means necessary to monitor the implementation of recommendations and decisions made both in Madrid, and at the Regional Assemblies in Shanghai, Berlin and Santiago, Chile. Она считает, что в настоящее время необходимы средства контроля за осуществлением рекомендаций и решений, принятых как в Мадриде, так и на региональных ассамблеях, состоявшихся, например, в Шанхае, Берлине и Сантьяго.
Action on the agreements reached at the informal meeting of the Committee held in Berlin from 2 to 4 May 2006 at the invitation of the Government of Germany Решения в отношении договоренностей, достигнутых на неофициальном заседании Комитета, состоявшемся по приглашению правительства Германии в Берлине, 2-4 мая 2006 года
In the new Länder and East Berlin it stood at 70.72 years for men and 78.16 years for women. В новых землях и Восточном Берлине этот показатель составлял 70,72 года для мужчин и 78,16 года для женщин.
They represented 3.8 per cent of the population living in the former Federal territory and 2.5 per cent in the new Länder and East Berlin. Они составляют 3,8% населения, проживающего на бывшей федеральной территории, и 2,5% населения, проживающего в новых землях и в Восточном Берлине.
ECE, collaborating with the Department of Economic and Social Affairs, WHO and ILO, took a three-track approach to preparing for the Second World Assembly on Ageing which will feed its Ministerial Conference on Ageing to be held in Berlin in September 2002. ЕЭК во взаимодействии с Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ВОЗ и МОТ придерживается тройственного подхода к подготовке второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, которая станет питательной основой для ее Конференции на уровне министров по проблемам старения, намеченной на сентябрь 2002 года в Берлине.
As a result, a workshop and a seminar on the prevention of chemical accidents and limitation of their impact on transboundary waters were held in Berlin and in Hamburg, Germany, respectively. В результате этого в Берлине и в Гамбурге, Германия, соответственно, были проведены рабочее совещание и семинар по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды.
At the Urban 21 Global Conference held in Berlin in early July 2000, we highlighted the effectiveness of such tools in anchoring the rural population to their original areas and in limiting rural to urban migration. На Глобальной конференции по вопросам городского хозяйства в ХХI веке, проходившей в Берлине в начале 2000 года, мы подчеркивали эффективность таких механизмов в плане закрепления сельского населения в местах своего первоначального проживания и ограничения миграции из сельских районов в городские.
Invited by the Konrad Adenauer Foundation to attend the conference on the rule of law held in Berlin, Germany in 1993 Приглашен фондом имени Конрада Аденауэра для участия в конференциях по вопросам права в Берлине, Германия, 1993 год
The liaison officer introduced working paper No. 7, which provided information on geographical names issues before the twenty-first International Cartographic Association Conference in Durban in 2003, including the use of the special toponymic exhibition prepared for the Eighth Conference in Berlin. Сотрудник по связи представил рабочий документ Nº 7, содержащий информацию о вопросах, касающихся географических названий, которые находились на рассмотрении двадцать первой Конференции Международной картографической ассоциации, проходившей в Дурбане в 2003 году, включая использование специальной топонимической выставки, организованной для восьмой Конференции в Берлине.
The Berlin seminar of 7 and 8 June provided the framework for a discussion on the segmentation of cargo and passenger transport, and future trends in the sector that might affect segmentation. Рабочее совещание, состоявшееся 7 и 8 июня в Берлине, позволило обсудить аспекты сегментации рынка грузовых и пассажирских перевозок, а также будущие тенденции в данном секторе, способные повлиять на сегментацию этого рынка.