In Berlin, however, nobody seems to understand the question. |
Однако в Берлине, кажется, никто не понимает этого вопроса. |
In April 1945, there were more than 5,000 suicides in Berlin. |
В апреле 1945 года в Берлине было совершено более 5000 самоубийств. |
Instead of ideas for strengthening the solidarity and stability of the eurozone, absurd proposals are floated in Berlin. |
Вместо того чтобы укреплять идеи солидарности и стабильности зоны евро, в Берлине высказываются абсурдные предложения. |
A special seminar in preparation for the Beijing conference was held under the auspices of CPC in Berlin, June 1995. |
Под эгидой ХКМ в Берлине в июне 1995 года был проведен специальный семинар в рамках подготовки к Пекинской конференции. |
The most recent ILA Conference was held in August 2004 in Berlin. |
Последняя по времени Конференция АМП состоялась в августе 2004 года в Берлине. |
The third meeting of the parties held under the auspices of my Personal Envoy was held in Berlin on 28 September 2000. |
Третья встреча сторон под эгидой моего Личного посланника состоялась в Берлине 28 сентября 2000 года. |
The German Institute for Human Rights was founded in Berlin in the spring of 2001 and has meanwhile taken up its work. |
Германский институт прав человека был основан в Берлине весной 2001 года и уже приступил к своей работе. |
On 21 and 22 March 2003, ICB held its first General Assembly session in Berlin. |
21 и 22 марта 2003 года МУК провела первую сессию своей Генеральной Ассамблеи в Берлине. |
A conference held in Berlin in March and April 2004 gathered high-level representatives from 56 countries. |
На конференции, проходившей в Берлине в марте и апреле 2004 года, собрались высокопоставленные представители 56 стран. |
We hold regular meetings in Berlin with countries that have been participating in the police project. |
Мы проводим в Берлине регулярные совещания со странами, принимающими участие в проекте перестройки полиции. |
In April 2004, Germany hosted the International Conference on Afghanistan in Berlin. |
В апреле 2004 года Германия провела в Берлине Международную конференцию по Афганистану. |
The Conference of the European Ministers for Family Affairs will take place in December in Berlin, at the invitation of the German Government. |
По приглашению правительства Германии в декабре в Берлине состоится Конференция министров по делам семьи европейских государств. |
These topics were prepared in preparatory colloquia held in Vienna, Tokyo, Santiago de Chile and in Berlin. |
Эти темы были проработаны на подготовительных коллоквиумах, состоявшихся в Вене, Токио, Сантьяго, Чили, и Берлине. |
Germany's offer to organize an international conference in the form of a UNECE seminar in June 2004 in Berlin was welcomed. |
С одобрением было встречено предложение Германии организовать международную конференции в форме семинара ЕЭК ООН в июне 2004 года в Берлине. |
UNODC, in collaboration with the Ministry of Justice of Germany, held such a meeting in Berlin from 2 to 4 July 2008. |
В сотрудничестве с Министерством юстиции Германии ЮНОДК провело такое совещание в Берлине 2-4 июля 2008 года. |
The committee elected Abdoul Aziz Ndiaye (Embassy of Senegal in Berlin) as its president. |
Комитет избрал своим председателем Абдула Азиза Ндиая (Посольство Сенегала в Берлине). |
At our meeting in Berlin, we formulated four concrete proposals for action on key elements of the NPT Review Conference action plan. |
На нашей встрече в Берлине мы сформулировали четыре конкретных предложения в отношении действий по ключевым элементам Обзорной конференция ДНЯО. |
On 30 April, the second foreign ministers' meeting on nuclear disarmament and non-proliferation took place in Berlin. |
30 апреля в Берлине состоялось второе совещание на уровне министров иностранных дел по вопросу о ядерном разоружении и нераспространении. |
The "humanitarian" platform held one meeting in Berlin and one in Bern. |
«Гуманитарная» платформа провела одно совещание в Берлине и одно - в Берне. |
As of September 2010, remote observations have been performed from the Institute in Berlin on 135 nights. |
По состоянию на сентябрь 2010 года из Института в Берлине были проведены дистанционные наблюдения в течение 135 ночей. |
To that end, Foreign Minister Westerwelle invited his colleagues to a follow-up meeting in Berlin. |
В этих целях министр иностранных дел Вестервелле пригласил своих коллег на последующее совещание в Берлине. |
We also participated in the fifth meeting of focal points, held in Berlin last month. |
Мы также участвовали в проведенном в прошлом месяце в Берлине пятом совещании его координаторов. |
The President of the Commission for Economic Cooperation and Development of the German Parliament and the Executive Secretary met in Berlin in October 2006. |
В октябре 2006 года в Берлине состоялась встреча председателя Комиссии по экономическому сотрудничеству и развитию германского парламента с Исполнительным секретарем. |
Plans of action to combat forced marriage have been adopted in a number of cities in Germany, including Berlin and Hamburg. |
Планы действий по борьбе с принудительными браками были приняты в ряде городов Германии, в том числе в Берлине и Гамбурге. |
I have also taken note of the positive assessment that he had of the recent contacts in Berlin between the DPRK and the United States. |
Я также принимаю к сведению позитивную оценку им недавних контактов в Берлине между КНДР и Соединенными Штатами. |