We just got word from the berlin police. |
Мы получили сообщение от берлинской полиции. |
The 1885 Berlin Conference split Africa up, without due regard to the long-term interests of the African peoples. |
На Берлинской конференции 1885 года разделение Африки произошло без должного учета долгосрочных интересов африканских народов. |
The Government has made significant progress in meeting a number of the commitments contained in the work plan endorsed at the Berlin conference. |
Правительство добилось значительного прогресса в выполнении ряда обязательств, содержащихся в плане работы, одобренном на Берлинской конференции. |
In 1843, the Berlin Opera house burned down. |
В 1843 году здание Берлинской Оперы сгорело. |
In 1882 Landolt became a member of the Berlin Academy. |
В 1882 году Ландольт стал членом Берлинской Академии. |
This led to a number of concerts with the Berlin Philharmonic. |
После этого состоялся ряд концертов в Берлинской филармонии. |
From 1844 he worked at the New Berlin Observatory, whose first director was Encke. |
С 1844 работал в Берлинской обсерватории, где директором был Энке. |
From 1745 until 1749 Augustin Nathanael Grischow was Director of the old Berlin Observatory. |
С 1745 по 1749 Августин Натанаил Гришов работал директором Берлинской обсерватории. |
In the same year he became editor of the Kleinen Tagblatts, a Berlin newspaper. |
В том же году стал редактором берлинской газеты Kleinen Tagblatts. |
He's promising to bring evidence of a Russian mole inside Berlin Station. |
Он обещал передать доказательства русского крота внутри берлинской резидентуры. |
Let me begin by hailing the successful outcome of the Berlin conference. |
Позвольте мне для начала приветствовать успешный исход Берлинской конференции. |
In that regard, we fully support the presidential statement endorsing the Berlin declaration. |
В этой связи мы полностью поддерживаем заявление Председателя в поддержку Берлинской декларации. |
I think that is the main message of the Berlin conference. |
Как мне представляется, это главный посыл Берлинской конференции. |
1985 Government representative at the Berlin Conference on the Law of the World. |
Представитель правительства на Берлинской конференции по международному праву. |
At the Berlin meeting, I presented the case of the Maltese judiciary for membership of the International Association of Judges. |
На берлинской встрече представлял заявление мальтийской судебной системы о приеме в члены Международной ассоциации судей. |
At the Congress of Berlin in 1885, the colonial Powers partitioned Africa into territorial units. |
На Берлинской конференции 1885 года колониальные державы осуществили раздел Африки на территориальные единицы. |
At the Berlin conference, the Government of Afghanistan stated its commitment to increase the number of women in the civil service. |
На Берлинской конференции правительство Афганистана заявило о своей готовности увеличить число женщин на гражданской службе. |
The commitments made by the Afghan authorities and the international community at the Berlin conference provided a comprehensive strategy for moving the peace process forward. |
Обязательства, взятые афганскими властями и международным сообществом на Берлинской конференции, определяют всеобъемлющую стратегию продвижения мирного процесса вперед. |
At the same time, the agreements reached at the Berlin conference should be taken into account. |
В то же время следует учитывать договоренности, достигнутые на Берлинской конференции. |
In this regard, the Council also stresses the importance of the Bethlehem and Berlin conferences held this year. |
В этой связи Совет также подчеркивает важность проведенных в 2008 году Вифлеемской и Берлинской конференций. |
Kenya also attended the Berlin Conference on the Destruction of Cluster Munitions in June 2009. |
Представители Кении также присутствовали на Берлинской конференции по вопросу об уничтожении кассетных боеприпасов в июне 2009 года. |
I reviewed the transcript of your Berlin operation. |
Я изучил расшифровку записи вашей берлинской операции. |
Now I can tell you, even the Berlin Philharmonic doesn't know when to play. |
Могу вам сказать, что даже оркестр Берлинской филармонии не знает, когда вступать. |
Since the Berlin conference, the consensus about the continuation of peacebuilding in Afghanistan beyond the political transition has remained strong. |
После Берлинской конференции сохранился широкий консенсус в отношении дальнейшего миростроительства в Афганистане после завершения переходного политического процесса. |
The Security Council takes note of the appeal of President Karzai at the Berlin Conference for additionally needed international support in countering narcotics. |
Совет Безопасности принимает к сведению призыв президента Карзая на Берлинской конференции, касающийся дополнительно требующейся международной поддержки в борьбе с наркотиками. |