At their second foreign ministers' meeting in Berlin on 30 April, the NPDI member States reaffirmed their intention to work towards achieving nuclear disarmament and strengthening the international non-proliferation regime. |
На своем состоявшемся 30 апреля в Берлине совещании министров иностранных дел государства-участники этой Инициативы вновь подтвердили свое намерение добиваться ядерного разоружения и укрепления международного режима нераспространения. |
The German Ministry for Economic Cooperation and Development convened a Berlin workshop for stakeholders from around the world to share their experiences of using the framework. |
Министерство экономического сотрудничества и развития Германии провело в Берлине рабочее совещание с участием заинтересованных сторон со всего мира для обмена опытом применения рамок. |
The secretariat and the Federal Ministry of Foreign Affairs together organized a conference on "Desertification and security" in Berlin in June 2007. |
Секретариат и федеральное министерство иностранных дел совместно организовали в Берлине в июне 2007 года конференцию на тему "Опустынивание и безопасность". |
Now, due to intense negotiations held by the Group of Friends of the Secretary-General in Geneva and Berlin, the text of a new draft is almost agreed. |
Сейчас в результате проведения Группой друзей Генерального секретаря интенсивных переговоров в Женеве и Берлине практически согласован текст нового проекта резолюции. |
Sixty per cent of PM10 in Berlin was estimated to be from outside the city. |
Согласно оценке, 60% ТЧ10 в Берлине поступают из-за черты города. |
We'll take care of them in a gas chamber in Berlin |
Мы будем загонять их в газовые камеры в Берлине |
That's Olga, currently singing in Berlin and will join us at the end of the rehearsals. |
Комната Ольги, она сейчас в Берлине, подъедет к концу репетиций. |
On May 8, 1945, in Berlin, the representatives of the German Command signed an Act on the unconditional capitulation of all German armed forces. |
8 мая 1945 года в Берлине представителями германского командования подписан акт о безоговорочной капитуляции германских вооруженных сил. |
It's best they think we're still in Berlin. |
Скажи, что мы все еще в Берлине. |
On 21 to 25 October 2011, the judges travelled to Berlin for a retreat personally funded by the judges. |
ЗЗ. В период с 21 по 25 октября 2011 года судьи побывали в Берлине, где за свои личные средства провели выездное совещание. |
The Personal Envoy found unanimous support for these ideas in the capitals of the Group of Friends as well as in Berlin and Berne. |
В столицах государств - членов Группы друзей Западной Сахары, а также в Берлине и Берне высказанные Личным посланником идеи встретили единодушную поддержку. |
Germany has supported various events designed to stimulate debate with civil society organizations, such as the Middle Powers Initiative Conference held in Berlin in February 2013. |
Германия поддерживала различные мероприятия, призванные стимулировать обсуждения с организациями гражданского общества, такие как состоявшаяся в феврале 2013 года в Берлине конференция по Инициативе средних держав. |
The Federation invited representatives of the United Nations Regional Information Centre in Brussels to its regular congresses in Athens in 2007 and Berlin in 2010. |
Федерация приглашала представителей Регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе на свои очередные конгрессы в Афинах в 2007 году и в Берлине в 2010 году. |
In the UNECE region, member States have devised a more targeted Regional Implementation Strategy (RIS), adopted in the same year in Berlin. |
В регионе ЕЭК ООН государства-члены разработали более адресную региональную стратегию осуществления (РСО), принятую в том же году в Берлине. |
In Berlin, please contact the following: |
В Берлине просьба связываться со следующими лицами: |
"Sunny with occasional showers in Berlin." |
"Солнечно с редкими дождями в Берлине." |
He says he's stuck in Berlin and wondered if we could have Alfie for another couple of weeks. |
Он говорит, что застрял в Берлине, и интересуется, не могли бы мы присмотреть за Альфи ещё пару недель. |
The first night in Berlin and already with ladies of the theater. |
Не успел появиться в Берлине, и меня уже забирает актриса! |
I thought you were in Berlin? |
Я думал, ты в Берлине? |
I'll lose the head if he ever again tells his Berlin stories. |
Если он еще раз затянет свою песню о Берлине, я сойду с ума. |
What were we in Berlin, mate? |
Кем мы были в Берлине, дружище? |
A perfume store in Oslo that invokes the Nefertiti of Berlin. |
парфюмерия в Осло, заставляющая вспомнить бюст Нефертити в Берлине. |
You worked with Terrance Wexford in Berlin, right? |
Вы работали с Террансом Вексфордом в Берлине, верно? |
You and Harry ever talk much about Berlin? |
Ты и Гарри говорили когда либо о Берлине? |
In Berlin, an independent advisory council was established in March 1997 which gathers information about the situation of detainees awaiting deportation, gives reports and receives complaints. |
В марте 1997 года в Берлине был учрежден независимый консультативный совет, который занимается сбором информации о положении лиц, содержащихся под стражей в ожидании депортации, составляет отчеты и принимает жалобы. |