Английский - русский
Перевод слова Berlin
Вариант перевода Берлине

Примеры в контексте "Berlin - Берлине"

Примеры: Berlin - Берлине
Since the representative of Germany had offered to host an informal working group in Berlin on 11 and 12 January 2000 to study these questions in depth, it was decided to postpone decisions on the documents until the next session. Так как представитель Германии предложил собрать неофициальную рабочую группу в Берлине 11 и 12 января 2000 года для более глубокого рассмотрения этих вопросов, было решено отложить принятие решений по этим документам до следующей сессии.
The Group of Experts also prepared a provisional agenda (see annex) for a proposed twenty-first session to be held in Berlin in conjunction with the Eighth Conference. Группа экспертов также подготовила предварительную повестку дня (см. приложение) планируемой двадцать первой сессии, которая будет проходить в Берлине в связи с восьмой Конференцией.
In November 2006, the International Roundtable on the Role of National Human Rights Institutions and Treaty Bodies, held in Berlin, had discussed a draft harmonized approach with respect to treaty bodies. В ноябре 2006 года в ходе Международного круглого стола, посвященного обсуждению роли национальных учреждений по правам человека и договорных органов, состоявшегося в Берлине, был рассмотрен проект согласованного подхода к договорным органам.
One recent example was an international expert meeting organized in support of the Forum, entitled "Scoping for a future agreement on forests", held in Berlin in November 2005. В качестве одного из последних примеров можно привести проведение в ноябре 2005 года в Берлине международного совещания экспертов на тему «Разработка будущего соглашения по лесам», которое было организовано в целях содействия работе Форума.
French President François Hollande has already given a rather successful preview of this role, meeting German Chancellor Angela Merkel in Berlin on his first day in office, and, a month later, participating in a high-profile meeting with the Italian and Spanish prime ministers in Rome. Президент Франции Франсуа Олланд уже сделал довольно успешный пересмотр этой роли, встретив канцлера Германии Ангелу Меркель в Берлине в свой первый день пребывания в должности и, месяц спустя, приняв участие в нашумевшей встрече с итальянским и испанским премьер-министрами в Риме.
Reunification terms were subsequently defined in a Treaty signed in Berlin on August 31, 1990, and ratified by both the East and West German parliaments on September 20. Условия воссоединения были впоследствии определены в договоре, подписанном в Берлине 31 августа 1990 года, и ратифицированы обоими парламентами Восточной и Западной Германии 20 сентября.
With respect to the resolutions adopted at the 102nd Inter-Parliamentary Conference two weeks ago in Berlin, we followed the lead of, and fully supported, the Secretary-General and the General Assembly. В отношении резолюций, принятых на 102-й Межпарламентской конференции две недели назад в Берлине, мы последовали примеру и полностью поддержали Генерального секретаря и Генеральную Ассамблею.
Informatics has an important role to play in this field as will be demonstrated at the fourth world Congress on "Intelligent Transport Systems" to be held in Berlin on 21-24 October 1997. Важную роль в этой области должна сыграть информатика, о чем будет сказано на четвертом всемирном Конгрессе по "Транспортным системам с техническим интеллектом", который состоится в Берлине 21-24 октября 1997 года.
WEU has been actively contributing since Berlin to the development of a European Security and Defence Identity (ESDI) within NATO, permitting, inter alia, the creation of militarily coherent and effective forces capable of operating under the political control and strategic direction of WEU. После встречи в Берлине ЗЕС стал активно содействовать развитию европейской составляющей безопасности и обороны (ЕСБО) в рамках НАТО, что позволяет, среди прочего, создать оперативно совместимые и эффективные в военном отношении силы, способные действовать под политическим руководством и стратегическим управлением ЗЕС.
In connection with the closing of the Commission's training course in Cologne, Germany,, the Acting Executive Chairman met with Ambassador Friedrich Gröning, Commissioner of the German Federal Government for Arms Control and Disarmament, in Berlin on 10 November. В связи с закрытием учебных курсов Комиссии в Кёльне, Германия исполняющий обязанности Исполнительного председателя 10 ноября встретился в Берлине с уполномоченным Федерального правительства Германии по вопросам контроля над вооружениями и разоружения послом Фридрихом Грёнингом.
Briefing for all European missions on the outcome and decisions of the Sixth European Red Cross and Red Crescent Conference held in Berlin Брифинг для представительств всех европейских стран, посвященный итогам и решениям шестой Европейской конференции Красного Креста и Красного Полумесяца, состоявшейся в Берлине
Of particular interest is the case of the German Federal Foreign Office listed among the case studies in the European Commission's Open Source Observatory: AA employs 10,000 staff stationed in Berlin and in some 220 offices away from headquarters. Особый интерес представляет случай федерального министерства иностранных дел Германии, который фигурирует в числе конкретных исследований Наблюдательного центра по проблемам открытых исходных кодов Европейской комиссии: АА имеет 10000 работников в Берлине и примерно в 220 представительствах за пределами штаб-квартиры.
An expert meeting, held in December 2002 in Berlin, had focused on the further development of critical limits and transfer functions, as well as general aspects of effects-based methods. В декабре 2002 года в Берлине состоялось совещание экспертов, которое было посвящено дальнейшей разработке критических предельных значений и функций переноса, а также изучению общих аспектов, основанных на воздействии методов.
The Stockholm Process, much like earlier, similar conferences in Interlaken, Bonn and Berlin, was an important forum for the informal exchange of views among experts on making sanctions more effective. Стокгольмский процесс, как и состоявшиеся ранее в Интерлакене, Бонне и Берлине подобные конференции, стал важным форумом для проведения неофициального обмена мнениями между экспертами по проблеме повышения эффективности санкций.
The verbal report of the Latin America Division noted that, although this group had not been represented at recent meetings and conferences, members had met in Berlin and agreed to reactivate the Division for UNGEGN purposes. В устном докладе Латиноамериканского отдела отмечалось, что эта группа не была представлена на последних совещаниях и конференциях, однако члены встречались в Берлине и пришли к согласию возобновить работу Отдела для целей ГЭГНООН.
The representative of Germany presented a paper in which he provided details of the training course in toponymy that had been held in Enschede, and in Frankfurt am Main and Berlin, in conjunction with the Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. Представитель Германии представил документ, содержащий информацию об учебных курсах по вопросам топонимии в Эншеде и во Франкфурте-на-Майне и Берлине, которые были проведены совместно с восьмой Конференцией Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий.
It approved the progress report, including the methodological changes in the critical load approach for heavy metals as proposed at the expert meeting in December 2002 in Berlin, for submission to the Working Group on Effects. Она одобрила доклад о ходе работы, включая методологические изменения в подходе к критическим нагрузкам тяжелых металлов, предложенные на совещании экспертов в декабре 2002 года в Берлине для представления Рабочей группе по воздействию.
On 15 and 16 October, in Berlin, OSCE/ODIHR held its first conference focusing solely on the responses to trafficking in persons in countries of destination. 15 и 16 октября в Берлине БДИПЧ ОБСЕ провело свою первую конференцию, участники которой сосредоточили внимание исключительно на мерах по решению проблемы торговли людьми в странах назначения.
It is hoped that the document, to be presented to the international community on 31 March 2004 in Berlin, will guide and encourage donors to solidify their multi-year commitments to Afghanistan. Следует надеяться на то, что этот документ, который будет представлен международному сообществу 31 марта 2004 года в Берлине, послужит руководством и стимулом для доноров в плане усиления их многолетних обязательств в отношении Афганистана.
It was not possible to reflect all the new information addressing critical limits and transfer functions in the revised background papers of the expert meeting in Berlin. Отразить всю новую информацию о критических предельных значениях и функциях переносов в пересмотренных справочных документах совещания экспертов, состоявшегося в Берлине, не представлялось возможным.
It can also be had through Council members' embassies in Berlin, as well as through our embassy and the police project office at Kabul. Его также можно получить через посольства стран-членов Совета в Берлине, а также через наше посольство и кабульское отделение по осуществлению проекта перестройки полиции.
This percentage is modest and at the lower end of the scale of financial resources that the accession countries were recommended to commit by the European Conference of Ministers of Transport in Berlin. Эта доля весьма невелика и соответствует нижней границе шкалы финансовых ресурсов, которые присоединяющимся странам рекомендовала выделить Европейская конференция министров транспорта на совещании в Берлине.
At the invitation of the German Government, a conference of the European ministers for family affairs will take place in Berlin in December in order to discuss those challenges. По приглашению правительства Германии в декабре в Берлине пройдет конференция министров европейских стран по делам семьи, на которой будут обсуждаться эти проблемы.
The verbal report of the Africa South Division noted this group had not been active, but had met in Berlin and aimed to revive geographical names practices in the Division. В устном докладе Отдела южной части Африки отмечалось, что эта группа не проводила мероприятий, однако встретилась в Берлине и поставила задачу возобновить проводившуюся Отделом работу по географическим названиям.
Work to be undertaken: An open-ended task force, with Germany as lead country, will prepare the Seminar on Flood Prevention, Protection and Mitigation, to be hosted by Germany in Berlin on 21-22 June 2004. Предстоящая работа: Целевая группа открытого состава, возглавляемая Германией, займется подготовкой семинара на тему: "Предупреждение наводнений, защита от них и смягчения их последствий", который будет проведен в Германии в Берлине 21-22 июня 2004 года.