In 1902, he briefly served as secretary of legation in Vienna, Berlin, and Paris, was then appointed Minister to France. |
В 1902 году он некоторое время служил в качестве секретаря дипломатической миссии в Вене, Берлине, и Париже, после чего был назначен послом во Франции. |
Duck, however, enjoys living in Berlin and runs a side business where he installs implants and performs cybernetic surgery. |
Его напарник Дак, однако, уже привык жить в Берлине, где занимается левым бизнесом, связанным с установкой имплантатов и выполнением кибернетических операций. |
Marinus van der Lubbe, 1909-1934, accused of setting fire to the Reichstag in Berlin. |
Маринус ван дер Люббе (1909-1934) - признан виновным в поджоге Рейхстага в Берлине в 1933 году. |
In 1929 he settled in Berlin edition of the magazine "Yash (Young) Turkestan" and became its editor in chief. |
С 1929 года наладил в Берлине издание журнала «Яш (Молодой) Туркестан» и стал его главным редактором. |
Cosima, a Parisian by upbringing, found it hard to adjust to life in Berlin, which was then a more provincial city than Paris. |
Козима, получившая воспитание в Париже, не могла привыкнуть к жизни в Берлине, в то время относительно провинциальном городе. |
He was raised in East Berlin, in what was then East Germany. |
Родился в Берлине, в той части города, которая относилась к Восточной Германии. |
They lived in the Berlin area, also having a summer house in Caputh in nearby Potsdam. |
Они жили в Берлине, также у них был летний домик в городке Капут, Бранденбург, вблизи Потсдама. |
Another reason for the popularity of his novels was that they were not only set in Vienna but also in Berlin and New York. |
Его сочинения обрели популярность благодаря тому, что их действие происходило не только в Вене, но и Нью-Йорке и Берлине. |
In 2004-2014 years once a year (in the 20 days of February) conducted the program Interesting cinema in Berlin. |
В 2004-2014 годах раз в год (в 20-х числах февраля) вел программу «Интересное кино в Берлине». |
1994 Stage design, costumes, and make-up for Macbeth, a production of Hans Kresnik's Choreographic Theatre at Volksbühne Berlin. |
1994 - Дизайн сцен, костюмы, и грим для Макбет, продюсирование Хореографического театра Ханса Кресника в Берлине, Volksbühne. |
He then returned to the Foreign Office in Berlin where he head the Archive Commission for the evaluation of captured files. |
Будучи специалистом в польских делах, вернулся на работу в министерство иностранных дел в Берлине, где возглавил Архивную комиссию по оценке захваченных в Польше документов. |
This was quickly followed by gigs at Wiltons Music Hall, London, and in Berlin and Cologne in Germany. |
За этим выступлением последовали концерты в Wiltons Music Hall в Лондоне, затем в Берлине и Кёльне в Германии. |
Her most important achievement was the gold medal of 80 m hurdles race at the 1936 Summer Olympics in Berlin. |
Ее самым важным спортивным достижением стала золотая медаль в забеге на 80 метров с барьерами на летних Олимпийских играх 1936 года в Берлине. |
Her operatic repertory included Madame Butterfly and Carmen, in New York City, Philadelphia, Pennsylvania, and Berlin. |
Её оперный репертуар включал в себя «Мадам Баттерфляй» и «Кармен», с которым она выступала в Филадельфии, штат Пенсильвания и в Берлине. |
It was announced on September 4, 2014 at Internationale Funkausstellung Berlin and released in October 2014. |
Данное устройство было представлено на Интернационал Funkausstellung в Берлине 4 сентября 2014 года и стал доступен в октябре 2014. |
It was shot in Berlin from November 1978 to January 22, 1979, which is the period when the action takes place. |
Фильм снимался в Берлине с ноября 1978 по январь 1979 года, то есть примерно в то де время, когда происходит действие фильма. |
From 1920 to 1933, Stolow worked as a stamp dealer in Berlin, together with his brother Julius Stolow. |
С 1920 года по 1933 год Столов работал филателистическим дилером в Берлине вместе с братом Юлием Столовым (Julius Stolow). |
In cooperation with Fritz Haber of the Kaiser Wilhelm Institute for Chemistry in Berlin, they began developing methods of discharging chlorine gas against enemy trenches. |
В сотрудничестве с Фрицом Габером из института Кайзера Вильгельма в Берлине они начали разработку методов применения хлора против вражеских солдат, находящихся в окопах. |
1709: Berlin counted 55,000 inhabitants, of whom 5,000 served in the Prussian Army. |
В 1709 году в Берлине проживало 55 тысяч человек, из них 5 тысяч служили в армии. |
In 1981, Karl-Ulrich Walterbach founded the independent record company Modern Music Records GmbH in Berlin, Germany. |
В 1981 году Карл-Ульрих Вальтербах (нем. Karl-Ulrich Walterbach) основал в Западном Берлине независимую рекорд-компанию «Modern Music Records». |
In 1913, he became Éclair's general representative for Central Europe, Denmark, Sweden, Norway and Poland, based in Berlin. |
С 1913, он был главным представителем Éclair в Центральной Европе, Дании, Швеции, Норвегии и Польше, проживая в Берлине. |
In 2005, a Chinese agent working with the Chinese embassy in Berlin recruited a German Falun Gong practitioner Dr. Dan Sun to act as an informant. |
В 2005 году китайский агент, работающий с китайским посольством в Берлине, завербовал немецкого практикующего Фалуньгун доктора Дэн Суня в качестве информатора. |
While living in Berlin, in 1968-69, she wrote the novel Spielräume (Room to Manoeuvre), which was not published until 1977. |
Живя в Берлине, в 1968-1969 годах, написала роман «Spielräume», который был опубликован только в 1977 году. |
The music was first defined by the band Atari Teenage Riot, who formed in Berlin, Germany in 1992. |
Музыка впервые прозвучала у группы Atari Teenage Riot, которая была основана в 1992 году в Берлине. |
Charles Cunningham was famous for his historical paintings, some of which are in Hermitage Palace in Saint Petersburg and also in Berlin. |
Чарльз Каннингем был художником, известный своими историческими картинами, некоторые из которых находятся в Эрмитаже в Санкт-Петербурге, а также в Берлине. |