A perfume store in Oslo that invokes the Nefertiti of Berlin. | парфюмерия в Осло, заставляющая вспомнить бюст Нефертити в Берлине. |
The Division participated in a training seminar for non-governmental organizations, lawyers and women's rights activists on the Optional Protocol, organized by the German Institute for Human Rights in Berlin in March 2003. | Отдел принял участие в учебном семинаре для представителей неправительственных организаций, юристов и женщин-правозащитниц по вопросам Факультативного протокола, организованном в марте 2003 года в Берлине Немецким институтом за права человека. |
Lastly, direct market presence has been enhanced, with the opening of an office in Berlin and preparations for the opening of an office in the United Kingdom. | Наконец, укреплены прямые контакты на рынке благодаря открытию отделения в Берлине и подготовке к открытию отделения в Соединенном Королевстве. |
CAMBRIDGE - An American traveler in Paris or Berlin is continually struck by how high prices are relative to those in the United States. | КЕМБРИДЖ. Американские путешественники в Париже или Берлине постоянно удивляютсявысоким ценам, сравнивая их с ценами в Соединенных Штатах. |
Originally, the hotel chain consisted of a hotel each in Berlin, Erfurt, Jena and Magdeburg, two hotels in Chemnitz (then Karl-Marx-Stadt) and five hotels in Leipzig. | Изначально в сеть Interhotel вошли по одному отелю в Берлине, Эрфурте, Йене и Магдебурге, два отеля в Карл-Маркс-Штадте и пять отелей в Лейпциге. |
I have decided to take you with me to Berlin. | Я рёшил взять тёбя с собой в Берлин. |
There will be no Berlin offensive, Mikhail Sergeyevich. | Наступления на Берлин не будет, Михаил Сергеевич. |
The German authorities had noted that discussions on restructuring were also under way in conjunction with the move of the capital from Bonn to Berlin. | Германские власти указали, что в настоящее время обсуждается вопрос о перестройке в связи с переводом столицы страны из Бонна в Берлин. |
Romania organized an international conference addressing the problematic of the Holocaust (Iasi, 28-29 June 2006) and actively participated in all OSCE conferences dedicated to the fight against discrimination and intolerance (Vienna 2003, Berlin, Paris and Brussels 2004, Cordoba 2005). | Румыния организовала международную конференцию по проблематике Холокоста (Яссы, 28-29 июня 2006 года) и активно участвовала во всех конференциях ОБСЕ, посвящённых борьбе с дискриминацией и нетерпимостью (Вена в 2003 году, Берлин, Париж и Брюссель в 2004 году, Кордова в 2005 году). |
Grodziec was given to the Count of Zedlitz and on 16 November 1578, Henry XI went on a new trip to Germany, visiting Halle, Berlin and Rostock. | Князь Генрих XI сдал замок Гродзец и 16 ноября 1578 года отправился в новую поездку по Германии, посетив Галле, Берлин и Росток. |
I came straight from Berlin an hour ago. | Час назад я вернулся из Берлина. |
In the most serious cases the district office can revoke the establishment's licence for failure to comply with the provisions of the Berlin restaurants' code. | В наиболее серьезных случаях районное управление имеет право лишить то или иное предприятие лицензии на ведение коммерческой деятельности по причине несоблюдения положений Инструкции об эксплуатации предприятий общественного питания Берлина. |
Some Berlin Commandant you are! | Какой же вы комендант Берлина? |
It goes so deep under German lines, they reckon it almost reaches Berlin. | Тонелли идут глубоко под Немецкими укреплениями, Если их сложить длина достигает Берлина. |
Berlin's most popular attractions include the Brandenburg Gate, the Potsdamer Platz entertainment district, the Friedrichstraße shopping street and Checkpoint Charlie. | Рекомендуем Вам осмотреть самые знаменитые достопримечательности Берлина: Бранденбургские ворота, Потсдамскую площадь и ее развлекательные заведения, торговую улицу Фридрихштрассе и КПП "Чарли". |
This would require the redrawing of the borders set by the 1885 Berlin Conference. | Это повлекло бы за собой пересмотр границ, установленных на Берлинской конференции 1885 года. |
The Berlin declaration also stresses the need vigorously to implement the disarmament, demobilization and reintegration programme, with the completion of its first phase by the end of June 2004. | В Берлинской декларации также подчеркивается необходимость энергичного осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, первый этап которой должен завершиться к концу июня 2004 года. |
Soon after the Berlin Conference in August 2004, the ILA Space Law Committee began the preparation of its report for the Toronto Conference. | Вскоре после Берлинской конференции, состоявшейся в августе 2004 года, Комитет по космическому праву АМП начал подготовку своего доклада для Конференции в Торонто. |
The Committee's objective for the 2006 report was to highlight the most controversial issues raised in Berlin on topics that appeared to be closely interwoven on the international scene. | В своем докладе 2006 года Комитет ставил целью осветить наиболее спорные из поднятых на Берлинской конференции вопросов по данным темам, которые тесно связаны между собой на международной арене. |
He relocated to Berlin in 1923, where he became friendly with members of the influential November Group. | Развивая конструктивистский стиль, в 1923 переехал в Берлин, где сблизился с членами влиятельной «Ноябрьской группы» и принял участие в берлинской выставке. |
Berlin Film Festival, Golden Bear, for La palabras de Max. | Берлинский кинофестиваль - Золотой медведь за фильм Жизнь в розовом цвете. |
You're going to need to know more than that if you're going to run the Berlin field office. | Тебе нужно знать больше чем это, если ты собираешься возглавить Берлинский офис. |
In July of 2003, LAPAN and the Technical University of Berlin signed a memorandum of understanding to develop the first Indonesian microsatellite, LAPAN-TUBSAT. | В июле 2003 года ЛАПАН и Берлинский технический университет подписали меморандум о взаимопонимании, касающийся создания первого индонезийского микроспутника - ЛАПАН-ТУБСАТ. |
That interest had been accompanied by the development of several new initiatives (e.g., the European Union Central Asia Strategy, the Berlin Water Unites Process, and the Wider Europe Initiative of Finland). | Эта заинтересованность сопровождалась разработкой ряда новых инициатив (например, Стратегия Европейского союза для Центральной Азии, Берлинский процесс "Вода объединяет" и Общеевропейская инициатива Финляндии). |
Course on the tasks of the Marine Science and Technology (MAST) programme of the European Union, led by Dipl. Geol. M. Maggiulli, Free University Berlin: presentation of completed and current projects of the Free University in the context of MAST; | Ознакомительный курс по задачам Программы Европейского союза в области морской науки и техники (МАСТ) (науч. рук. дипломированный геолог М. Маггиулли, Свободный берлинский университет): завершенные и текущие проекты Свободного университета в контексте МАСТ; |
Hans Baluschek is not among the most well-known artists of the Berlin Secession. | Ганс Балушек был не самым знаменитым художником Берлинского сецессиона. |
The nearby Alexanderplatz railway station offers an express train service to Berlin Schönefeld Airport in approximately 25 minutes. | С железнодорожной станции Александерплатц, расположенной неподалеку, отправляется поезд-экспресс до берлинского аэропорта Schönefeld (время в пути - приблизительно 25 минут). |
The first phase would involve the provision of a template for the spatial data infrastructure, to be provided by the participant from Technical University of Berlin, in Germany, to all the members of the working group. | На первом этапе будет подготовлена схема инфраструктуры пространственных данных, которую участник из Берлинского технического университета, Германия, должен будет предоставить всем членам рабочей группы. |
On 19 March 2008, the Federal Constitutional Court also rejected the author's appeal against the Berlin Court of Appeal judgement of 14 January 2004 without reasons. | Кроме того, 19 марта 2008 года Федеральный конституционный суд отклонил апелляцию автора сообщения в отношении постановления Берлинского апелляционного суда от 14 января 2004 года без каких-либо обоснований. |
In 1948, Wedemeyer supported General Lucius D. Clay's plan to create an airbridge during the Berlin Crisis. | В 1948 году, во время Берлинского кризиса, Ведемейер поддержал план генерала Клея по организации воздушного моста для спасения города. |
The Prosecutor General, however, reviewed the facts of the case in his supervisory role and decided that the Office of Public Prosecution in Berlin had correctly terminated the proceedings. | Вместе с тем Генеральный прокурор пересмотрел в порядке исполнения своей надзорной функции факты по данному делу и постановил, что берлинская прокуратура правильно прекратила разбирательство. |
On the issue of combating narcotics, the Berlin conference provided an opportunity for Afghanistan and its neighbours to reaffirm their commitment to work together to combat the problem. | В отношении вопроса о борьбе с наркотиками Берлинская конференции обеспечила возможность Афганистану и соседним с ним странам подтвердить их обязательство сотрудничать друг с другом в решении этой проблемы. |
The band found their East Berlin hotel to be dismal and the winter inhospitable, while Hansa Studios' location in an SS ballroom added to the "bad vibe". | Отель, где проживали музыканты, казался им угрюмым, а берлинская зима - негостеприимной; тот факт, что студия звукозаписи Hansa Tonstudio располагалась в бывшем танцзале СС, лишь добавляло «неуютной атмосферы». |
Berlin programme, 6-14 October 1996 | Берлинская программа (6-14 октября 1996 года) |
Here you find the monthly lists of new acquisitions and the archive of new acquisitions for the last two years within the field of Slavistics and Eastern Europe from the Berlin State Library - one of the most relevant collections of Slavistics in Germany. | Берлинская государственная библиотека - одна из наиболее обширных коллекций трудов по славистике в Германии - предлагает списки последних поступлений по темам "славистика" и "Восточная Европа". В архиве находится информация за последние два года. |
The plane circles over Berlin, one day it'll crash. | Самолёт кружит над Берлином. Однажды он разобьётся. |
It is a moderately sized city located halfway between Hannover and Berlin. | Это среднего размера город, расположенный на полпути между Ганновером и Берлином. |
One of them has to be Berlin. | Один из них должен быть Берлином. |
If Paris got together with Berlin, Britain got together with Vienna and Rome to provide a counterbalance. | Если Париж объединялся с Берлином, Британия сходилась с Веной, а Рим составлял противовес. |
The Soviet Army ultimately captured Berlin. | Советские войска полностью овладели Берлином. |
The military intervention by a foreign Power reminds Africa of the infamous Berlin Conference of 1884, when Africa was carved up by imperial Powers. | Военное вмешательство иностранной державы напоминает Африке позорную Берлинскую конференцию 1884 года, когда империалистические державы раскроили Африку на части. |
A fruitful starting point for the consideration of international practice is the Berlin Africa Conference of 1884-1885, convened by the Great Powers with the aim of agreeing on principles for the assertion and recognition of their territorial claims in Africa. | Весьма уместной отправной точкой для рассмотрения международной практики можно выбрать Берлинскую конференцию по Африке 1884-1885 годов, созванную великими державами для согласования принципов утверждения и признания их территориальных притязаний в Африке. |
In 1973, she moved from Frankfurt to the Bayerische Staatsoper (the Bavarian State Opera) in Munich and later joined the Deutsche Oper Berlin. | В 1973 году перешла в Баварскую государственную оперу в Мюнхене, а позднее была принята в Берлинскую немецкую оперу. |
On 23 December 1992 the Synod decided to unite the three eparchies (Berlin and Leipzig, Baden and Bavaria, Düsseldorf) into the Berlin and Germany Diocese. | 23 декабря 1992 года Синод РПЦ принял решение об объединении 3 епархий (Берлинской и Лейпцигской, Баденской и Баварской, Дюссельдорфской) в единую Берлинскую и Германскую епархию. |
In June 1989 the XIII INTOSAI Congress, held in Berlin, adopted the "Berlin Declaration" comprising the agreement of creating the European organisation of SAIs. | В июне 1989 г. XIII Конгресс ИНТОСАИ принял Берлинскую декларацию о создании Европейской организации высших органов финансового контроля. |
Push on to Berlin. | Рвись к Берлину, к Берлину. |
The Allies are outside Berlin. | Союзники на подступах к Берлину! |
If you count Berlin. | Если считать по Берлину. |
Some members of the scene are "Tango Tourists", we share some acquaintances from Nijmegen, Sitges, Berlin... nothing reminds me of "Iron curtain", but I am welcomed by cosmopolite people without restraints. | Среди танцующих - несколько "танго-туристов", знакомых по Неймегену, Ситжесу, Берлину. ничто не напоминает о "железном занавесе", меня приветствует космополитическая раскованная публика. |
It's just been confirmed that late last night, to show collective Communist support for the Chinese invasion of South Vietnam, the Russian and East German authorities have sealed off all access to the city of Berlin and have stated their intention | Только что подтверждено, что вчера поздно ночью, с целью показать поддержку со стороны коммунистических стран китайскому вторжению в Южный Вьетнам, русские и восточногерманские власти перекрыли все подступы к Берлину и объявили, что намерены оккупировать западную часть города в течение 48-ми часов, |
His delegation hoped that the flexible qualitative approach would be considered by the fifth meeting of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate, to be held in December 1996. | Его делегация надеется, что гибкий качественный подход будет рассмотрен на пятой сессии Специальной группы по Берлинскому мандату, которая состоится в декабре 1996 года. |
Meetings of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM) will be held in parallel to meetings of the SBI on both days of the session. | Заседания Специальной группы по Берлинскому мандату (СГБМ) будут проходить параллельно с заседаниями ВОО в течение обоих дней сессии. |
For this reason we reaffirm our full support for the alliance of small island States protocol in the context of the discussions of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate, which calls for stronger carbon dioxide reductions in a time-bound framework. | По этой причине мы вновь подтверждаем нашу полную поддержку протокола Альянса малых островных государств в контексте обсуждений в Специальной группе по Берлинскому мандату, в котором содержится призыв к более значительному сокращению выброса углекислого газа в определенных временных рамках. |
The SBI considered that there were some types of documents whose consideration could not be scheduled this way, for example the annotated agendas and the reports of sessions of Convention bodies, and the documentation of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM); | ВОО отметил, что существуют некоторые виды документов, рассмотрение которых невозможно планировать в указанном порядке, например аннотированные повестки дня и доклады о работе сессий органов Конвенции, а также документация Специальной группы по Берлинскому мандату (СГБМ); |
The Berlin Mandate agreed by the first Conference of the Parties is the basis for considerable efforts under way in the Ad hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM). | Берлинский мандат, согласованный на первой Конференции Сторон, является основой масштабной работы, проводимой в настоящее время Специальной группой по Берлинскому мандату (СГБМ). |
However Block 1 was re-offered for sale at an auction on 31 March 2012 and was purchased by a Berlin investor for 2.75 million euros. | Однако Блок 1 снова был выставлен на торги 31 марта 2012 года и был куплен берлинским инвестором за 2,75 миллиона евро. |
We look forward to the third session of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change at Kyoto, and hope that there will be a strengthening of commitments by developed countries, as agreed under the Berlin Mandate. | Мы надеемся на третью сессию Конференции Сторон Рамочной конвенции об изменении климата в Киото и на то, что развитые страны укрепят свои обязательства, как предусмотрено в соответствии с Берлинским мандатом. |
Since 2004, there is the IMPRS for Geometric Analysis, Gravitation and String Theory in partnership with Berlin's Free University and Humboldt University as well as the University of Potsdam. | Начиная с 2004 года, действует IMPRS для геометрического анализа, гравитации и теории струн в партнёрстве с Берлинским свободным университетом и Университетом им. Гумбольдта, а также Потсдамским университетом. |
Known for spreading gossip and her eccentric personality, Princess Charlotte enjoyed Berlin society while frequently leaving her only child, Princess Feodora, in the care of family members. | Известная своей эксцентричностью, Шарлотта наслаждалась Берлинским обществом, часто оставляя своего единственного ребёнка, принцессу Феодору, на попечении членов семьи, из-за чего впоследствии отношения с дочерью у принцессы были весьма напряжёнными. |
The first session of the Conference of the Parties held in Berlin (March/April 1995) initiated, under the Berlin Mandate, open-ended negotiations leading to the adoption of a protocol or other legal instrument at the third session, in 1997. | В ходе первой сессии Конференции сторон, состоявшейся в Берлине, (март/апрель 1995 года), в соответствии с ее "Берлинским мандатом" были начаты бессрочные переговоры, имеющие целью принятие на третьей сессии в 1997 году протокола или другого юридического документа. |
Berlin, New Hampshire. | Ѕерлин, в Ќью 'эмпшере. |
Berlin, New Hampshire. | Ќет. Ѕерлин, в Ќью 'эмпшере. |
Our commitment to defend Western Europe and west Berlin, for example, stands undiminished. | Ќаше об€зательство защищать ападную ≈вропу и западный Ѕерлин, к примеру, всЄ так же в силе. |
As it happens, I've been called to Berlin unexpectedly. | Ќет, нет. ћен€ как раз неожиданно вызвали в Ѕерлин. |
We don't have Berlin yet. | Ќо не зан€ли весь Ѕерлин. |
FedEx and Air Berlin were amongst the winners. | Компании FedEx и Air Berlin также стали победителями. |
In July 2010, it was also announced that Air Berlin would join Oneworld, the global airline alliance. | В июле 2010 года было объявлено, что Air Berlin присоединяется к всемирному авиационному альянсу Oneworld. |
Łojasiewicz inequality Existential theory of the reals Subanalytic set Bochnak, J.; Coste, M.; Roy, M.-F. (1998), Real algebraic geometry, Berlin: Springer-Verlag. | Экзистенциальная теория вещественных чисел Bochnak, J.; Coste, M. & Roy, M.-F. (1998), Real algebraic geometry, Berlin: Springer-Verlag. |
It continued to issue stamps under the Deutsche Bundespost Berlin label for 42 years, a total of over 800 different stamps, until the reunification in 1990. | Он продолжал эмитировать почтовые марки с надписью «Deutsche Bundespost Berlin» («Немецкая федеральная почта Западного Берлина») в течение 42 лет, всего выпустив свыше 800 оригинальных марок до объединения Германии в 1990 году. |
Try delicious seasonal and Mediterranean cuisine in the renowned Julius gourmet restaurant, and meet with friends and business associates in the Bar Berlin. | В знаменитом ресторане высокой кухни Julius Вы можете попробовать деликатесы сезонной и традиционной средиземноморской кухни. Бар Berlin прекрасно подходит для встреч с друзьями и коллегами. |
An informal working group met in Berlin from 18 to 20 August 1998 at the invitation of the Government of Germany. | По приглашению правительства Германии 18-20 августа 1998 года в Берлине заседала неофициальная рабочая группа. |
In June 2010, the European Commission in Germany and the Foundation for the Rights of Future Generations organized a conference in Berlin to increase the profile of the strategy. | В июне 2010 года в Берлине Комиссией Европейских Сообществ Германии и Фондом в защиту прав будущих поколений была организована конференция по расширению параметров стратегии. |
This person was born in Berlin; Berlin is in Germany. | Этот человек родился в Берлине, Берлин находится в Германии. |
In 1991, the German Parliament, the Bundestag, voted to move the seat of the German capital from Bonn to Berlin, which was completed in 1999. | 1991 Парламент Германии и члены германского правительства приняли решение о переносе столицы из Бонна в Берлин. |
After the establishment of the German Empire in 1871 under Prussia, the solution which excluded Austria, it advocated federalist structures and defended the South German states' rights against increasing strengthening of the central government in Berlin. | После создания Германской империи в 1871 году под контролем Пруссии и без участия Австрии, они выступили за федерализацию Германии и защищали права южногерманских государств против укрепления центрального правительства в Берлине. |