| Its first release was on 3 September 1920 in Berlin, and was subsequently released worldwide including a launch in Finland on 7 November 1921. | Премьера прошла З сентября 1920 года в Берлине на Курфюрстендамм, затем картина демонстрировалась повсеместно, включая постоянный прокат в Финляндии (с 7 ноября 1921 года). |
| In this regard, the Committee welcomes the meeting of the United Nations, the European Union and the Group of Eight held on 6 and 7 March 2003 in Berlin. | В этой связи Комитет приветствует состоявшееся 6 и 7 марта 2003 года в Берлине совещание с участием Организации Объединенных Наций, Европейского союза и Группы восьми. |
| The annual planning meeting of UNECE WP. 6 activities was hosted by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) at its premises in Berlin. | Ежегодное совещание по планированию деятельности РГ. ЕЭК ООН было организовано институтом "Физикалиш-Технише Бундесанштальт (ПТБ)" и проходило в его помещениях в Берлине. |
| In October, Carlsen successfully defended his title in the FIDE World Rapid Championships held in Berlin, as the first World Rapid Champion to do so in history, going +8-0=7. | В октябре Карлсен успешно защитил свой титул в чемпионате мира ФИДЕ по рапиду, прошедшем в Берлине, с результатом +8 -0 =7. |
| We came with a friend from Berlin... but for the better do not talk loudly. it's hard to know... or a late lunch. | Мы с коллегой прибыли из Берлина, но об этом не рекомендуется говорить вслух. Кстати, в Берлине есть странный обычай, там едят так поздно, что нельзя понять, что это - ранний ужин или поздний обед? |
| I'm not going back to Berlin either. | Я не собираюсь возвращаться в Берлин. |
| Berlin's a city of warehouses. | Берлин - это город бывших домов. |
| You sat here in this very room and pretended you had no idea who Berlin was or why he was coming for me. | Ты сидел в этой самой комнате и притворялся, что понятия не имеешь, кто такой Берлин, и зачем он охотится за мной. |
| "This time I think I'll fly to Berlin direct." | "Думаю на этот раз, я полечу прямо в Берлин." |
| We'll go to Berlin. | Мы поедим в Берлин. |
| Intensive air raids on Berlin and other cities took the lives of thousands of people. | Массированные бомбардировки Берлина и других немецких городов уносили жизни тысяч людей. |
| A representative of the Senate Department for Urban Development of Berlin presented the Berlin Integrated Urban Transport Plan for creating attractive, sustainable and healthy mobility choices. | Представитель отдела градоустройства Сената Берлина охарактеризовал комплексный план развития городского транспорта Берлина, нацеленный на создание привлекательных, устойчивых и невредных для здоровья вариантов мобильности. |
| He wanted me to get out of Berlin. | Он хотел, чтобы я убралась из Берлина. |
| High values are observed for Lisbon, Berlin and London. | Высокие значения наблюдались в районе Лиссабона, Берлина и Лондона. |
| Passenger manifest for Lufthansa Flight 667 leaving from Berlin to Geneva on Saturday morning. | Список пассажиров рейса 677 Люфтганзы из Берлина в Женеву на утро субботы. |
| Fischer was born in Basel and studied music first there, and later in Berlin at the Stern conservatory under Martin Krause. | Эдвин Фишер родился в Базеле и обучался музыке сначала на родине, а позже в Берлинской консерватории Штерна у Мартина Краузе. |
| The framework for justice reform, as defined by the Constitution, the Berlin Declaration and the national development budget, provides guidance for strengthening Afghanistan's very weak justice system and calls for investment in the rehabilitation of permanent institutions of justice. | Рамочная концепция реформы системы отправления правосудия, как она определена в конституции, Берлинской декларации и национальном бюджете развития, служит ориентиром для деятельности по укреплению весьма слабой системы отправления правосудия в Афганистане и предусматривает инвестиции в восстановление постоянных судебных учреждений. |
| While Scary Monsters used principles established by the Berlin albums, it was considered by critics to be far more direct musically and lyrically. | Хотя в «Scary Monsters» использован опыт Боуи периода «Берлинской Эры», этот альбом по мнению критики, был намного более откровенным как в музыкальном отношении, так и в лирике. |
| It was in fact a permissive legal system, a colonial system institutionalized at the 1885 Conference of Berlin on the Congo. | Она представляла собой колониальное право, официально закрепленное на Берлинской конференции 1885 года по Конго. |
| In 1994 it opened in a new building in the Kulturforum, reuniting the parts of the collection that had been split between East and West Berlin together with the National Gallery's collection. | В 1994 году новое здание Гравюрного кабинета открылось в Культурфоруме, в котором объединились разделённые Берлинской стеной западная и восточная графические коллекции. |
| The Gedächtniskirche church and the Berlin Zoo are just a short distance away. | Церковь поминовения (Gedächtniskirche) и Берлинский зоопарк находятся на расстоянии короткой прогулки. |
| In July of 2003, LAPAN and the Technical University of Berlin signed a memorandum of understanding to develop the first Indonesian microsatellite, LAPAN-TUBSAT. | В июле 2003 года ЛАПАН и Берлинский технический университет подписали меморандум о взаимопонимании, касающийся создания первого индонезийского микроспутника - ЛАПАН-ТУБСАТ. |
| Similarly, a professor from Berlin had carried out a detailed study, in which he stated that 10 per cent of cases that he examined had been dismissed because the officers involved had not been identified. | Также один берлинский профессор провел подробное исследование, в котором он отметил, что 10% изученных им дел были прекращены ввиду невозможности опознать причастных к нему полицейских. |
| His 1974 film Little Malcolm was entered into the 24th Berlin International Film Festival, where it won the Silver Bear. | Его режиссёрская работа - фильм «Маленький Малькольм» 1974 года - номинировалась на 24-й Берлинский международный кинофестиваль, где завоевала награду «Серебряный медведь». |
| Harding then attended the University of Cambridge, but after his first year at university, Claudio Abbado named him his assistant with the Berlin Philharmonic Orchestra. | Затем Хардинг поступил в Кембридж, но после года учёбы его пригласил к себе ассистентом в Берлинский филармонический оркестр Клаудио Аббадо. |
| Previous positions include: Professor of Economics, Technical University of Berlin, and Director of the International Institute for Environment and Society. | Ранее занимал следующие должности: профессор кафедры экономики Берлинского технического университета и директор Международного института по вопросам окружающей среды и общества. |
| Unusually acute bore performance Archbishop Herman Berlin (Timofeyev), devoted mostly relations of Church and State in the historical as well as in legal terms, and the draft law on freedom of conscience, obublikovannogo June 5. | Необычайно острый характер носило выступление архиепископа Берлинского Германа (Тимофеева), посвящённое в основном отношениям Церкви и государства как в историческом, так и в юридическом плане и проекту закона о свободе совести, опубликованного 5 июня. |
| The film was shown during the Berlin International Film Festival in February 1991 and at San Francisco Silent Film Festival Winter Festival at the Castro Theatre in February 2009. | Фильм был показан во время Берлинского Международного кинофестиваля в феврале 1991 года и Фестиваля немого кино в Сан-Франциско в Театре Кастро в феврале 2009 года. |
| The AGBM may wish to adopt initial conclusions on the above points with a view to returning to the issues and expanding the scope of the discussion at a future session in line with progress achieved on other aspects of the Berlin Mandate process. | СГБМ, возможно, пожелает принять первоначальные выводы по вышеупомянутым вопросам, с тем чтобы на одной из последующих сессий вернуться к ним и расширить охват обсуждения с учетом прогресса, достигнутого по другим аспектам процесса Берлинского мандата. |
| Place is tighter'n a Berlin rally, Captain. | Место пожестче Берлинского съезда, Капитан. Фрицы повсюду. |
| Available from. Berlin Declaration, annex 3. | Там же, пункт 77. Берлинская декларация, приложение 1. |
| Berlin Conference - Children in Europe and Central Asia | Берлинская конференция по положению детей в Европе и Центральной Азии |
| I'm really something from zero Berlin. | Я не совсем обычная берлинская девушка. |
| In September 1981, Bowie and Tony Visconti returned to the Hansa studios in Berlin to re-record the five songs Baal performed in the play. | В сентябре 1981 года Боуи и Тони Висконти вернулись в берлинскую студию Hansa By The Wall (в которой была записана «Берлинская Трилогия»), чтобы перезаписать пять песен, которые исполнялись в ходе пьесы. |
| Because of the expansion of numerous variations on the roguelike theme, the gameplay elements characterizing the roguelike genre were explicitly defined at the International Roguelike Development Conference 2008 held in Berlin, Germany; these factors encompass what is known as the "Berlin Interpretation". | В 2008 году на конференции International Roguelike Development Conference 2008 в Берлине участники попытались определить ключевые факторы, выделяющие roguelike среди других игр; их определение известно как «Берлинская интерпретация» (англ. Berlin interpretation). |
| The first album, Tales of the New West, was produced by Blasters and Los Lobos saxophonist Steve Berlin and released in January 1985. | Первый альбом, Tales of the New West, был создан саксофонистом Стивом Берлином из Blasters/ Los Lobos, и выпущен к январю 1985 года. |
| The Swedes then read traffic in the system for three years, not only between Berlin and Oslo, but also between Germany and the German forces in Finland, and of course the German embassy in Stockholm. | Шведы читали сообщения в течение трех лет, не только между Берлином и Осло, но и между Германией и немецкими войсками в Финляндии, а также сообщения немецкого посольства в Стокгольме. |
| What happened to Berlin? | А что случилось с Берлином? |
| We couldn't believe it, but GDRsoldiers closed the borderto West Berlin. | В это было невозможно поверить, но армия ГДР закрыла границу с Западным Берлином и ФРГ. |
| However, the constraints in color-term ordering have been substantially loosened, both by Berlin and Kay in later publications, and by various critics. | Однако, строгость расположения цветовых терминов в иерархии вскоре была значительно уменьшена, в том числе самими Берлином и Кэем в поздних изданиях, а некоторые критики и вовсе посчитали работу бессмысленной. |
| At the end of the conference the participants agreed on a "Berlin Declaration" containing concrete measures to combat anti-Semitism. | По итогам Конференции участники приняли Берлинскую декларацию, в которой предлагаются конкретные меры по борьбе с антисемитизмом. |
| The military intervention by a foreign Power reminds Africa of the infamous Berlin Conference of 1884, when Africa was carved up by imperial Powers. | Военное вмешательство иностранной державы напоминает Африке позорную Берлинскую конференцию 1884 года, когда империалистические державы раскроили Африку на части. |
| It had hosted the International Counter-Narcotic Conference on Afghanistan in February 2004 and had signed, together with its six neighbours, the Berlin Declaration on Counter-Narcotics within the framework of the Kabul Good Neighbourly Relations Declaration. | Кроме того, оно организовало проведение в стране Международной конференции по Афганистану в феврале 2004 года и подписало с шестью соседними странами Берлинскую декларацию о борьбе с наркотическими средствами в рамках Кабульской декларации о добрососедских отношениях. |
| In 1976, he returned to Germany and joined Tennis Borussia Berlin. | В начале 1977 года вернулся в Германию, выступал за берлинскую «Теннис Боруссию». |
| The Alerting Service Slavistics keeps users up to date with the new acquisitions of the Berlin State Library. (Since 1998 the library is responsible for the Special Collection for Slavistics which is supported by Deutsche Forschungsgemeinschaft). | Сервис электронной рассылки предоставляет информацию о новых поступлениях в Берлинскую государственную библиотеку (монографии, серии, журналы) по славистике. |
| I can't be an effective partner to Berlin if I'm always looking over my shoulder. | Я не буду эффективным партнером Берлину, если придется постоянно оглядываться. |
| If Steiner doesn't attack, Berlin is lost. | Если Штейнер не перейдёт в наступление, Берлину конец. |
| You stealing data for Berlin to find Raymond Reddington? | Данные, которые помогут Берлину найти Реддингтона. |
| Push on to Berlin. | Рвись к Берлину, к Берлину. |
| Following Isaiah Berlin, Halsema distinguishes between positive and negative freedom. | Подобно Исайе Берлину, Хальсема различает положительную и отрицательную свободу. |
| The present note does not attempt to anticipate any changes to the review process which might be entailed by the outcome of negotiations on the Berlin Mandate. | В ней не предпринимается попыток прогнозирования любых изменений процесса рассмотрения в результате переговоров по Берлинскому мандату. |
| Advising the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM) and the SBI to consider the implications of adjustments for their own work; and/or | с) рекомендовать Специальной группе по Берлинскому мандату (СГБМ) и ВОО рассмотреть последствия корректировок для их работы; и/или |
| As part of its coordinating role, CDR organized a meeting of the International Refugee Documentation Network (IRDN), wherein the decision was taken to transfer the IRDN coordination to a new host, the Berlin Institute for Social Sciences. | В рамках координационной роли ЦДБ им было организовано совещание Международной системы документации по беженцам (МСДБ), на котором было принято решение передать функции по координации деятельности МСДБ Берлинскому институту общественных наук. |
| In noting the potential link between the work of the AG13 and that of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), the Chairman observed that one of the main challenges facing the AG13 would be deciding on the character of the regime. | Отметив связь между работой СГ13 и работой Специальной группы по Берлинскому мандату (СГБМ), Председатель заявил, что одной из основных задач, стоящих перед СГ13, будет решение вопроса о характере устанавливаемого режима. |
| Raisin Bombers (German: Rosinenbomber) or (in US English) "Candy Bombers" were colloquial terms Berliners gave to the Western Allied (American and British) transport aircraft which brought in supplies by airlift to West Berlin during the Soviet Berlin Blockade in 1948/1949. | «Изюмные бомбардировщики» (нем. Rosinenbomber, англ. Raisin bombers) - прозвище, которое получили самолёты союзников, снабжавшие продовольствием и другими предметами первой необходимости западные секторы Берлина по берлинскому воздушному мосту во время блокады Западного Берлина в 1949 году. |
| Reinhold Lepsius was stylistically affiliated with the Berlin Secession school and to some degree with German Impressionism. | Творчество Рейнгольда Лепсиуса связывают с Берлинским сецессионом и, в какой-то степени, с импрессионизмом. |
| Known for spreading gossip and her eccentric personality, Princess Charlotte enjoyed Berlin society while frequently leaving her only child, Princess Feodora, in the care of family members. | Известная своей эксцентричностью, Шарлотта наслаждалась Берлинским обществом, часто оставляя своего единственного ребёнка, принцессу Феодору, на попечении членов семьи, из-за чего впоследствии отношения с дочерью у принцессы были весьма напряжёнными. |
| The 1899 Treaty of Berlin, also known as the "Anglo-German Samoa Convention", apportioned to the United States the eastern islands of the Samoan archipelago. | В соответствии с Берлинским соглашением 1899 года, также известным как "Англо-германская конвенция по Самоа", Соединенным Штатам были выделены восточные острова архипелага Самоа. |
| The divorce was finally sanctioned, after delays in the legal process, by a Berlin court on 18 July 1870. | Из-за необходимости соблюдения юридических процедур брак окончательно был расторгнут берлинским судом 18 июля 1870 года. |
| The first session of the Conference of the Parties held in Berlin (March/April 1995) initiated, under the Berlin Mandate, open-ended negotiations leading to the adoption of a protocol or other legal instrument at the third session, in 1997. | В ходе первой сессии Конференции сторон, состоявшейся в Берлине, (март/апрель 1995 года), в соответствии с ее "Берлинским мандатом" были начаты бессрочные переговоры, имеющие целью принятие на третьей сессии в 1997 году протокола или другого юридического документа. |
| Berlin, New Hampshire. | Ѕерлин, в Ќью 'эмпшере. |
| Berlin, New Hampshire. | Ќет. Ѕерлин, в Ќью 'эмпшере. |
| Our commitment to defend Western Europe and west Berlin, for example, stands undiminished. | Ќаше об€зательство защищать ападную ≈вропу и западный Ѕерлин, к примеру, всЄ так же в силе. |
| By then, Stauffenberg will have returned to Berlin and taken command of the Reserve Army. | томувремени Ўтауффенберг вернетс€ в Ѕерлин и примет командование резервной армией. |
| We don't have Berlin yet. | Ќо не зан€ли весь Ѕерлин. |
| The Swissôtel Berlin is an impressive metallic col... | Отель Swissotel Berlin - это впечатляющий металлич... |
| StormRegion was a Hungarian computer game developer, best known for the games Rush for Berlin, and Codename: Panzers. | StormRegion была венгерским разработчиком компьютерных игр, наиболее известная по играм Rush for Berlin, и Codename: Panzers. |
| The Motel One Berlin is just a short walk from Berlin's zoo and the large Tiergarten park. | Мотель One Berlin находится на расстоянии короткой прогулки от Берлинского зоопарка и крупного парка Tiergarten. |
| The hotel is situated 5 underground stations from ZOO away, near the exhibition centre (Berlin Messe) and the main street of west Berlin Kurfrstendamm. | Наш отель находится всего в пяти остановках метро от вокзала ZOO, вблизи выставочного центра (Berlin Messe) и в непосредственной близости от одной из главных улиц западного Берлина - Kurfrstendamm. |
| A luxurious spa area, an award-winning gourmet restaurant and elegant rooms await you in this grand hotel opposite Berlin's zoo. | В отеле Palace Berlin Вас ожидает роскошный спа-центр, удостоенный наград ресторан высокой кухни и элегантные номера. |
| At the invitation of the German Government, a conference of the European ministers for family affairs will take place in Berlin in December in order to discuss those challenges. | По приглашению правительства Германии в декабре в Берлине пройдет конференция министров европейских стран по делам семьи, на которой будут обсуждаться эти проблемы. |
| Since German Federal Ministry of Economics and Technology, Berlin 8/2008 Division "Budget, financial assistance procedures, Budget Commissioner" | Федеральное министерство экономики и технологии Германии, Берлин, Отдел процедур финансовой помощи, уполномоченный по бюджетным вопросам |
| In March 2011, the Special Rapporteur gave the keynote address at an expert workshop in Berlin convened by the Federal Ministry on Economic Cooperation and Development of Germany, concerning German development cooperation in Africa and Asia. | В марте 2011 года Специальный докладчик выступил с основным докладом на организованном в Берлине федеральным министерством по вопросам экономического сотрудничества и развития Германии семинаре, посвященном сотрудничеству в области развития между Германией и странами Африки и Азии. |
| On April and May 2010, the band went on their first German tour, playing a variety of shows in such cities as Hammelburg, Bremen, Hamburg, Berlin and more. | В апреле и мае 2010 года, после израильского тура в июне 2010 года, группа отправилась в свой первый тур по Германии, отыграв множество концертов в таких городах, как Хаммельбург, Бремен, Гамбург, Берлин и многих других. |
| The Südfriedhof is, along with the Ohlsdorf Cemetery in Hamburg and the Südwestkirchfriedhof Stahnsdorf in Berlin, the largest park-like cemetery in Germany. | Наряду с Ольсдорфским кладбищем в Гамбурге и Юго-Западным кладбищем Штансдорфа близ Берлина считается одним из самых крупных парковых кладбищ Германии. |