Arthur Davtyan debuted on adult competition in 2011, at the individual 2011 European Artistic Gymnastics Championships that were held in Berlin, where he participated in all disciplines. |
Дебют Артура Давтяна на взрослых соревнованиях состоялся в 2011 году в Берлине на индивидуальном чемпионате Европы, на котором он участвовал во всех дисциплинах. |
Once returned from their honeymoon, Henry spent much of his time on duty with his regiment, while Feodora joined a reading group and attended the opera and theatre in Berlin. |
Сразу после возвращения из свадебного путешествия Генрих стал проводить много времени на службе, а Феодора присоединился к читательской группе и часто посещала оперу и театр в Берлине. |
When Qasim brings food to Quinn (Rupert Friend), Quinn describes the horrific effects of sarin, and tries to convince Qasim to prevent the attack on innocent people in Berlin. |
Когда Казим приносит еду Куинну (Руперт Френд), Куинн описывает ужасные последствия от зарина и пытается убедить Казима предотвратить нападение на невинных людей в Берлине. |
In 1873 he finished his apprenticeship as apothecary's assistant in a pharmacy in Berlin, followed by three practical years in pharmacies in Bendorf, Frankfurt, Hannoversch-Münden and Nyon. |
В 1873 году он закончил своё обучение в качестве помощника аптекаря в Берлине, затем три года проходит практику в аптеках Бендорфа, Франкфурта, Ганноверш-Мюндена и Ньона. |
In 1880, he was called by the Prussian Ministry of Agriculture to the newly founded Agricultural College in Berlin, where he remained until 1891. |
В 1880 году он был направлен прусским Министерством сельского хозяйства в недавно основанный Сельскохозяйственный Колледж в Берлине, где он работал до 1891 года. |
After three months' training in Dresden, he was posted to a non-commissioned officers' college in Potsdam, after which he volunteered for service in Berlin. |
После трех месяцев начального обучения в Дрездене был направлен в унтер-офицерскую школу в Потсдаме, после чего он добровольно вызвался служить в Берлине. |
They were both arrested in 1923 and 1924 for their political activities and went into exile in Berlin, Paris, and Vienna in 1926 and 1927. |
Оба за свою политическую деятельность подвергались арестам в 1923 и 1924 гг. и в 1926-1927 гг. находились в вынужденной эмиграции в Берлине, Париже и Вене. |
In the 1960s, he worked as an usher at the Deutsche Oper in West Berlin where he sang for the other ushers and maintenance crew on stage in front of the fire curtain after performances. |
В 60-х годах он работал помощником в Немецкой опере в Западном Берлине, где пел для других помощников бригады на сцене перед пожарной завесой после выступлений. |
He was drafted into the U.S. Army, serving in Berlin in 1953-54, where he was assigned to speak to several hundred troops each week about news and current affairs. |
Спира был призван в армию США, служил в Берлине в 1953-1954, где его заданием было каждую неделю выступать с новостями перед несколькими сотнями военнослужащих. |
In 2006, a bell recovered from the wreck and subsequently used as a decoration in a Polish seafood restaurant was lent to the privately funded "Forced Paths" exhibition in Berlin. |
В 2006 году колокол, поднятый с места кораблекрушения, а затем использовавшийся в качестве украшения в польском рыбном ресторане, был выставлен на выставке «Forced Paths» в Берлине. |
The law also changed the name of the library and its buildings in Leipzig, Frankfurt am Main and Berlin to "Deutsche Nationalbibliothek" (German National Library). |
Законом также были изменены названия самой библиотеки и её составляющих во Франкфурте-на-Майне, Лейпциге и Берлине на «Deutsche Nationalbibliothek». |
The violence outside the Medina mosque has led to unprecedented demonstrations in front of Saudi embassies in London, Berlin, and The Hague, with protesters demanding independence from the Saudi state. |
Насилие за пределами мечети города Медины привело к беспрецедентным демонстрациям у саудовских посольств в Лондоне, Берлине и Гааге, с участием протестующих, требующих независимости Саудовского государства. |
The film participated in the Toronto International Film Festival (2005), the Berlin International Film Festival (2006), and the Hawaii International Film Festival. |
Фильм участвовал в программах Международного кинофестиваля в Торонто (2005), Международного кинофестиваля в Берлине (2006) и Гавайского международного кинофестиваля. |
His work for the Ethnological Museum in Berlin inspired Pöch to undertake an expedition to New Guinea (1901-1906), where he was the first to find scientific evidence for the existence of pygmies. |
Работа в этнологическом музее в Берлине вдохновила Рудольфа Пеха провести экспедицию в Новую Гвинею (1901-1906), где он был первым, кто предложил научные доказательства существования пигмеев на этом острове. |
Hayman was director general of the British Information Services in New York (1961-64) and then deputy commandant of the British military government in West Berlin from 1964 to 1966. |
Был генеральным директором Британской информационной службы в Нью-Йорке в 1961-1964 годах, а затем, в 1964-1966, заместителем коменданта Британского военного правительства в Западном Берлине. |
Renaud toured extensively, appearing at Saint Petersburg, Berlin, Monte Carlo, where he sang in the premières of Massenet's Le jongleur de Notre-Dame (1902) and Chérubin (1905). |
Рено много гастролировал в Санкт-Петербурге, Берлине, Монте-Карло, где он пел на премьерах опер Массне «Жонглёр Богоматери» (1902) и «Керубино» (1905). |
Mišel Matičević as Edgar "The Armenian", the impeccably dressed owner of the Moka Efti cabaret, and the leader of organized crime in Berlin. |
Мизель Матичевич - Эдгар «Армянин», владелец кабаре «Мока Efti» и лидер организованной преступности в Берлине. |
The Galaxy Tab 7.7 has been shown to the public in September 2011 at the IFA in Berlin. |
Впервые общественности Galaxy Tab 7.7 был показан 2 сентября 2011 года в Берлине на выставке IFA 2011. |
In exile, was in the camps near Warsaw, in 1922 he worked in Danzig, then ended up in Berlin, studied theology and philosophy in Italy. |
В эмиграции, был в лагерях под Варшавой, в 1922 году работал в Данциге, далее оказался в Берлине, изучал богословие и философию в Италии. |
The office of the nunciature has been located in Berlin since 1925, in union with the new Apostolic Nuncio to Prussia until 1934. |
Нунциатура располагается в Берлине с 1925 года, до 1934 года пребывала в личной унии с апостольским нунцием в Пруссии. |
He was born in Berlin, and spent his youth in Templin and Frankfurt, where he studied both flute and piano. |
Родился в Берлине, юность провёл в Темплине и Франкфурте, где учился игре на флейте и фортепиано. |
The Berlin-Tegel Russian Orthodox Cemetery (German: Russischer Friedhof Berlin-Tegel) is the only Russian Orthodox burial ground in Berlin. |
Русское кладбище Берлин-Тегель (нем. Russischer Friedhof Berlin-Tegel) - русское православное кладбище в Берлине. |
The greeting is visible on the official posters of the games at Paris 1924 and Berlin 1936. |
Это приветствие использовалось на Олимпийских играх 1924 года в Париже и 1936 года в Берлине. |
He lived in Berlin from 1844 until the outbreak of the Revolutions of 1848, and subsequently in Vienna, where he was an editor of the Lloyd. |
Жил в Берлине с 1844 года до начала революции 1848 года, а затем переехал в Вену, где был редактором издания Pester Lloyd. |
He demonstrated a theatre television system, with a screen two feet by five feet (60 cm by 150 cm), in 1930 at the London Coliseum, Berlin, Paris, and Stockholm. |
В 1930 году он демонстрировал театральную телевизионную систему, с экраном 2×5 футов (60×150 см) в Лондоне (театр «Колизей»), Берлине, Париже и Стокгольме. |