Meanwhile, we're checking to see if any of our people can confirm his presence in Berlin. |
Да. Тем временем, мы подняли наших агентов, чтобы они могли подтвердить его присутствие в Берлине. |
We were going out but Sam is stuck in Berlin. |
Мы хотели отчалить вечером, но Сэм еще в Берлине. |
I have to solve the problem here in Berlin or perish. |
Я должен одержать победу в Берлине или пасть вместе с ним. |
Once I had a lover in Berlin |
Когда-то у меня был любовник в Берлине |
Griinwald in Munich, Grunewald in Berlin! |
Грюнвальд в Мюнхене, Груневальд в Берлине! |
What, you think we're in East Berlin or something? |
Что, вы думаете мы в восточном Берлине или где-нибудь ещё? |
You weren't a mechanic in Berlin then? |
Значит, в Берлине Вы не работали механиком? |
In addition, the European Union has taken the initiative for an important conference to be held in Berlin, Germany, on 5 and 6 September 1994. |
Кроме того, Европейский союз выступил с инициативой проведения важной конференции, которая должна состояться 5-6 сентября 1994 года в Берлине, Германия. |
Senior governmental officials gathered in Berlin from 24 to 28 June 1991 to discuss guidelines and recommendations concerning the role of public administration in environmental management. |
Старшие правительственные чиновники 24-28 июня 1991 года собрались в Берлине с целью обсудить руководящие принципы и рекомендации, касающиеся роли государственного управления в обеспечении рационального использования окружающей среды. |
The Conference will take place at the International Congress Centre (ICC) Berlin: |
Конференция будет проходить в Центре международных конгрессов (ЦМК) в Берлине по адресу: |
On assuming office, the President of the Conference made a statement welcoming the participants to Berlin. |
З. При вступлении в должность Председатель Конференции выступила с заявлением, в котором она приветствовала участников Конференции в Берлине. |
A Protocol of 6 October 1945, done in Berlin, amended the original version of article 6 (c). |
Протоколом от 6 октября 1945 года, подписанным в Берлине, в первоначальный вариант статьи 6с была внесена поправка. |
The Summit meeting between the European Union and the United States in Berlin in July this year confirmed our resolve to further strengthen transatlantic relations. |
Встреча в верхах между Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки в Берлине в июле этого года подтвердили нашу решимость и впредь укреплять трансатлантические отношения. |
This was one of the issues discussed by European Ministers responsible for family affairs at their informal meeting on 15 September 1994 in Berlin. |
Этот вопрос обсуждался в числе прочих на неофициальной встрече министров европейских стран, ответственных за вопросы, касающиеся семьи, состоявшейся 15 сентября 1994 года в Берлине. |
Then I wrote down all surveillance services in Berlin. |
Я выписал все фирмы, занимающиеся в Берлине изготовлением ключей. |
You run into anybody by that name in Berlin? |
Вы сталкивались с кем-нибудь с таким именем в Берлине? |
An international workshop in Berlin on the concept of and lessons learned from peace-building has produced a substantial and interesting report on how to win the peace. |
Международный семинар в Берлине, посвященный рассмотрению концепции поддержания мира и уроков, извлеченных в этой области, привел к появлению содержательного и интересного доклада о путях достижения мира. |
Remember that story Keyes told us about the CIA operative killed in Berlin? |
Помнишь историю, которую Кейес рассказал нам об оперативнике ЦРУ, убитом в Берлине? |
There are currently in Berlin some 45,000 refugees and asylum-seekers, most of whom are housed at emergency reception centres and receive a social security allowance. |
В Берлине в настоящее время насчитывается примерно 45000 беженцев и лиц, просящих убежища, большинство из которых размещены в центрах срочного приема и получают социальную помощь. |
The fifteenth meeting of the Task Force on Mapping of Critical Levels and Loads and their Exceedances took place from 17 to 18 May 1999 in Berlin, Germany. |
Пятнадцатое совещание Целевой группы по составлению карт критических уровней и нагрузок и их превышению состоялось 17-18 мая 1999 года в Берлине (Германия). |
The main aim is to pass on know-how to each country and to provide practical experience of the sample survey techniques presented at the Berlin Workshop. |
Основная цель состоит в передаче "ноу-хау" каждой участвующей в этом процессе стране и предоставлении практического опыта о технике осуществления выборочного обследования, которая была представлена на Рабочем совещании в Берлине. |
They will be discussed at the UN/ECE Workshop planned in connection with the 1998 Task Force meeting in Berlin, Germany. |
Эти зависимости будут обсуждаться в ходе рабочего совещания ЕЭК ООН, которое планируется провести в 1998 году в связи с совещанием Целевой группы в Берлине (Германия). |
Many of these issues will also be part of the agenda at the international conference on Afghanistan's future that will take place next week in Berlin. |
Многие из этих вопросов будут включены в повестку дня международной конференции по вопросу о будущем Афганистана, которая состоится на следующей неделе в Берлине. |
However, their full impact will be felt only if we capitalize on the momentum of Berlin to ensure that the peace process receives the support it needs. |
Однако их эффект будет ощущаться в полной мере лишь в том случае, если мы воспользуемся набранными в Берлине темпами для обеспечения того, чтобы мирный процесс получил необходимую ему поддержку. |
We underline, as the Quartet did when it met in Berlin three days ago, the importance of the calm being respected in full. |
Мы подчеркиваем - так же, как это сделала «четверка» во время своей встречи в Берлине три дня назад, - важность того, чтобы все соблюдали полное спокойствие. |