Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начиная

Примеры в контексте "Beginning - Начиная"

Примеры: Beginning - Начиная
A 1-week refresher training session was conducted, beginning on 1 July 2010. Одно недельное учебное занятие по повышению квалификации было проведено начиная с 1 июля 2010 года.
Provide rehabilitation and re-entry planning for each individual, beginning during the first days of incarceration. Обеспечение реабилитации и планирование мер по возвращению к нормальной жизни каждого индивида начиная с первых дней тюремного заключения.
The Assembly had also decided to permit Georgia and Guinea-Bissau to vote for a three-month period beginning 7 October 1998. Ассамблея также постановила разрешить Грузии и Гвинее-Бисау голосовать в течение трехмесячного периода начиная с 7 октября текущего года.
He noted that the extensions were for one year, beginning 1 January 1997. Он отметил, что продления были предоставлены на один год начиная с 1 января 1997 года.
Since the beginning of 1997 the Ministry of Education has granted funds for these purposes from the sum allocated for the promotion of minority cultures. Начиная с 1997 года министерство просвещения финансирует эти мероприятия из бюджета по развитию культуры меньшинств.
Furthermore, beginning in January 2009, UNOPS was authorized to sign direct agreement with host government and appoint its own country representatives. Кроме того, начиная с января 2009 года ЮНОПС уполномочили подписывать прямое соглашение с принимающим правительством и назначать своих страновых представителей.
The financial implications of this upgrade would be minimal, approximately $2,000 per year beginning in 2010. Финансовые последствия повышения уровня этой должности будут минимальными - приблизительно 2000 долл. США в год, начиная с 2010 года.
This result also confirmed the downward trend for that indicator beginning in the second half of 2008. Начиная со второй половины 2008 года стала развиваться тенденция к снижению этого показателя.
The curriculum was introduced in 2006, beginning in the tenth grade. Эта программа была введена в 2006 году начиная с 10-го класса.
The estimated cost of this alternate solution would be approximately $3 million per annum, beginning in 2014. Сметная стоимость такого альтернативного решения составит примерно З млн. долл. США в год, начиная с 2014 года.
A total of 500 additional police recruits will be trained in Djibouti for three months, beginning in August 2010. В общей сложности 500 новобранцев полиции будут проходить подготовку в Джибути в течение трех месяцев, начиная с августа 2010 года.
Concern was expressed about the projected decline in funding from donors, beginning in 2011. Была выражена обеспокоенность по поводу прогнозируемого снижения объема финансовых средств от доноров, начиная с 2011 года.
The act also mandates that the government submit gender responsive budgets and accounts beginning in the 2010 fiscal year. Закон также требует от правительства, начиная с 2010 финансового года, отражать гендерную специфику в представляемых бюджетах и отчетах о расходовании бюджетных средств.
Limitations on freedom of expression were covered beginning in paragraph 21 of the draft general comment. Ограничения на свободу слова рассматриваются, начиная с пункта 21 проекта замечания общего порядка.
My country is committed to expanding the coverage of such credit beginning in 2011. Моя страна преисполнена решимости расширять охват такими кредитами начиная с 2011 года.
The implementation of the commitments of African Governments and their development partners would be reviewed, beginning at the Assembly's next session. Предполагается, чтоб обзор осуществления обязательств африканских правительств и их партнеров по развитию будет проводиться начиная со следующей сессии Ассамблеи.
This judgement established a new time frame of six months for the submission of restitution claims, beginning on 1 November 1994. Этим решением были установлены новые сроки подачи реституционных заявлений, составлявшие шесть месяцев, начиная с 1 ноября 1994 года.
This decision was announced on 25 April 1991, effective beginning 16 December 1990. Такая пенсия была назначена в соответствии с решением от 25 апреля 1991 года начиная с 16 декабря 1990 года.
A significant number of cases are diagnosed beginning around age 30, and the risk rises with age. Достаточно большое число таких диагнозов ставится, начиная с 30 лет, и с возрастом риск возрастает.
He proposed deleting the second part of the sentence, beginning "except when". Он предлагает исключить вторую часть фразы, начиная со слов "за исключением случаев, когда".
The Japanese government was committed to provide $5 billion over five years beginning 2011 for financing these policies. Начиная с 2011 года и в течение последующих пяти лет правительство Японии выделит 5 млрд. долл. США на финансирование политики в этой области.
These thematic focus areas are described beginning at paragraph 45 below. Эти тематические области изложены ниже, начиная с пункта 45.
One of the keys to successful technology transfer is building a cooperative partnership, beginning at the local level. Одной из ключевых основ успешного процесса передачи технологии является развитие партнерского сотрудничества начиная с местного уровня.
In view of the above, the BMS is reported under other Headquarters funds beginning last biennium. С учетом вышеизложенного, начиная с прошлого двухгодичного периода, данные по СЭЗ представляются в графе "Другие фонды, управляемые Центральными учреждениями".
The standards were mandatory for all publicly-traded companies and intermediary institutions (brokerage firms) from the beginning of 2005. Эти стандарты обязательны для всех компаний открытого типа и посреднических учреждений (брокерских фирм) начиная с 2005 года.