Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начиная

Примеры в контексте "Beginning - Начиная"

Примеры: Beginning - Начиная
Beginning in 2015, UNOPS will include a review of risk management in its quarterly assurance process, including a summary of aggregate risks. Начиная с 2015 года ЮНОПС будет проводить анализ управления рисками в рамках своего ежеквартального процесса обеспечения гарантий, включая резюме совокупных рисков.
Beginning in 2008, the next TAP cycle will be harmonized with the biennial support budget, the multi-year funding framework and the intercountry programme. Начиная с 2008 года следующий цикл ТКП будет согласовываться с двухгодичным бюджетом вспомогательных расходов, многолетними рамками финансирования и межстрановыми программами.
Beginning in May, the brigade endured 112 consecutive days of skirmishes, comprising 86 separate clashes with the enemy. Начиная с мая, бригада выдержала 112 дней непрерывных стычек с противником.
Beginning Week of Solidarity with the Peoples Struggling against Начиная с Неделя солидарности с народами, борющимися против расизма и
Beginning in childhood, women face discrimination ranging from lower levels of education to prevailing social attitudes doubting their competence as decision-makers. Женщины сталкиваются с проявлениями дискриминации с самого детства - начиная с низкого уровня образования и заканчивая социальными стереотипами, которые ставят под сомнение их компетентность как руководителей.
Beginning in the summer of 2017, the Mission will also serve as the Interprovincial Novitiate for the English Speaking Provinces of the Franciscan Friars (Observants). Начиная с лета 2017 года, Миссия будет также служить Межпровинциальным Новитиатом для англоговорящих провинций францисканских монахов (Обсерваторов).
Beginning in 1933 he held various positions at museums around the world, including the British Museum and the Musée de l'Homme, as well as in Japan. Начиная с 1933 г. занимал различные должности в музеях мира, включая Британский музей, Музей человека, музеи Японии.
Beginning in July 2010, the first issue of Life with Archie was launched. Начиная с июля 2010 года начал выходить комикс Life with Archie.
Beginning in the '70s, Fricke dedicated himself to musicotherapy. Начиная с 1970-х годов, Фрике занимался музыкальной терапией.
Beginning on 11 February 1573, the siege was led by the Duke of Anjou (the future Henry III). Начиная с 11 февраля 1573 года, осаду возглавлял герцог Анжуйский (будущий Генрих III).
Beginning in the 1940s and continuing into the 1970s, the bureau investigated cases of espionage against the United States and its allies. Начиная с 1940 года и до 1970-х Бюро занималось расследованием случаев шпионажа против США и союзников.
Beginning in 1982, he started serving as chairman and president of the board of the Canada-France-Hawaii Telescope Corporation in Hawaii. Начиная с 1982 года был председателем и председателем правления корпорации телескоп Канада-Франция-Гавайи на Гавайях.
Beginning in October 1982, the Quadrifoglio Oro model was marketed as the Alfa Romeo 159i, with the fuel injected two liter engine. Начиная с Октября 1982 года, автомобили тут были маркированы как Alfa Romeo 159i с инжектором и двухлитровым двигателем.
Beginning in the summer of 1995, the Government imposed unprecedented control over the type of equipment available to OLS, paralysing deliveries of food relief to populations in need. Начиная с лета 1995 года правительство осуществляло беспрецедентный контроль за видами техники, предоставляемыми операции МЖС, что парализовало поставки чрезвычайной продовольственной помощи нуждающемуся населению.
Beginning in 1965, India had repeatedly urged that non-proliferation must be addressed in all its aspects in order to avoid a nuclear disaster. Начиная с 1965 года Индия неоднократно заявляла, что в целях предотвращения ядерной катастрофы вопрос о нераспространении следует рассматривать во всех его аспектах.
Beginning in 1996, this enhancement will be incorporated into the normal performance appraisal of the Resident Representative by UNDP. Начиная с 1996 года эти вопросы будут включены в обычную систему служебной оценки представителей-резидентов ПРООН.
Beginning in the 1950s, the Armenian nationalists, with the aid of their protectors, began a frenzied campaign of psychological warfare against the Azerbaijani people. Начиная с 50-х годов, армянские националисты с помощью своих покровителей начали оголтелую кампанию духовной агрессии против азербайджанского народа.
Beginning on 6 November, the parties met in New York for several days and agreed to meet again at a mutually convenient date in December. Начиная с 6 ноября стороны в течение нескольких дней встречались в Нью-Йорке и договорились вновь встретиться во взаимоприемлемые сроки в декабре.
Beginning in the second half of 2006, the cash component of the Special Hardship Cases Programme was supported primarily through the European Commission-led temporary international mechanism. Начиная со второй половины 2006 года денежная составляющая программы помощи особо нуждающимся обеспечивалась главным образом по каналам возглавляемого Европейской комиссией временного международного механизма.
Beginning on 1 January 2010, production and consumption of CFCs, halons, carbon tetrachloride, HBFCs and bromochloromethane should be phased out. Начиная с 1 января 2010 года производство и потребление ХФУ, галонов, тетрахлорметана, ГБФУ и бромхлорметана должно быть прекращено.
Beginning on 3 August, over 20 persons, 8 of them foreigners belonging to the non-governmental organization, Shelter Now International, have been arrested. Начиная с 3 августа было арестовано свыше 20 человек, включая восемь иностранцев, принадлежащих к неправительственной организации «Шелтер нау интернэшнл».
Beginning in March 2000, six Special Police Units from four Member States were deployed as part of the civilian police component of the Mission. Начиная с марта 2000 года шесть специальных полицейских подразделений из четырех государств-членов были развернуты в рамках компонента гражданской полиции Миссии.
Beginning at 2 years of age, females mate and give birth to litters of two or three cubs in the spring (March-April). Начиная с двухлетнего возраста самки спариваются и рожают двух или трёх детёнышей весной (март-апрель).
Beginning this season, the Power Horse energy drink company has signed on to become the new sponsor of the EBSL. Начиная с этого сезона главным спонсором EBSL стал энергетический напиток Power Horse.
Beginning next year, the programme will be extended to participants from the Marshall Islands, Palau and the Federated States of Micronesia. Начиная с будущего года программа будет распространяться на участников из Маршалловых Островов, Палау и Федеративных Островов Микронезии.