Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начиная

Примеры в контексте "Beginning - Начиная"

Примеры: Beginning - Начиная
Beginning in Härnösand and travelling via Sollefteå and Ragunda he mounted a boat in the small village of Utanede in order to take him back through Sundsvall to Stockholm. Начиная с города Хернёсанда и путешествуя через Соллефтео и Рагунду, он поднялся на лодке к маленькой деревушке Утанеде, чтобы оттуда вернуться через город Сундсвалль в Стокгольм.
Beginning in March, 1957, the Royal Lao Army began shuttling arms to Hmong guerrillas, to enable them to fight on the side of the RLA. Начиная с марта 1957 года королевская армия начала переговоры с партизанами-хмонгами, рассчитывая, что они будут сражаться на стороне короля.
Beginning in 1904, the centre of the city was remodeled following the latest trends in hygiene and urbanism under the direction of mayor Francisco Pereira Passos. Начиная с 1904 года, центр города под руководством мэра Перейры Пасуша перестраивался согласно последним тенденциям в области соблюдения гигиены и градостроительства.
Beginning in 2000, Italy's Telegestore Project was the first to network large numbers (27 million) of homes using smart meters connected via low bandwidth power line communication. Начиная с 2000 года итальянский проект Telegestore первым использовал большую сеть (27000000) домов с использованием смарт-счетчиков соединённых через цифровую сеть используя саму линию электропередачи.
Beginning at 1400 hours on 12 October, the Armenian forces resumed their offensive, this time in the direction of the villages of Sheibey, Nuzgyar and Fyrjan, and launched fierce attacks which resulted in the capture of these settlements. 12 октября начиная с 14.00 армянские силы возобновили наступление уже в направлении сел Шейбей, Нузчар и Фырдждан и развернули ожесточенные бои, в результате чего захватили эти населенные пункты.
Beginning on 4 June, naval warships from the south Korean side infiltrated our territorial waters of the West Sea of Korea daily, thus bringing the situation to the brink of war, while hampering our servicemen in their routine duties. Начиная с 4 июня южнокорейские военные корабли ежедневно проникали в наши территориальные воды в Западно-Корейском заливе, что поставило ситуацию на грань войны и препятствует выполнению нашими военнослужащими их обычных обязанностей.
Beginning in May, it introduced a further ban on the Mission's freedom of movement on the Barentu-Tesseney-Om Hajer road in Sector West, which had been intermittently closed. Начиная с мая она ввела дополнительный запрет на свободу передвижения Миссии по дороге Баренту-Тессеней-Ом-Хаджер в Западном секторе, которая до этого периодически закрывалась.
Beginning in the year 2000, the Language Section organised eight-month in-house training courses for the Kinyarwanda interpreters, which enabled them to provide simultaneous interpretation. Начиная с 2000 года Секция лингвистического обслуживания организует восьмимесячные курсы по подготовке собственными силами устных переводчиков на язык киньяруанда с целью обучения их синхронному переводу.
Beginning in theoretical physics, the method of MD gained popularity in materials science and since the 1970s also in biochemistry and biophysics. Метод молекулярной динамики, изначально разработанный в теоретической физике, получил большое распространение в химии и, начиная с 1970-х годов, в биохимии и биофизике.
Beginning at 14:53, destroyer USS De Haven was rapidly hit by three bombs and sank almost immediately 2 mi (1.7 nmi; 3.2 km) south of Savo Island with the loss of 167 of her crew, including her captain. Начиная с 14:53 эсминец Де Хэвен получил три бомбовых попадания и затонул почти сразу в 2 милях (3 км) к югу от острова Саво со 167 членами экипажа, включая капитана.
Beginning in 1998, no criteria for admission to the diplomatic service that could diminish or restrict women's access were allowed. Начиная с 1998 года, порядок приема на дипломатическую службу не содержит каких бы то ни было критериев, которые ограничивали бы возможности доступа на эту службу женщин.
Beginning in 1907 the German colonial administration began land reforms and required newly created owners to perform 15 days of labor per year for public works in lieu of taxes. Начиная с 1907 года германская колониальная администрация инициировала проведение земельной реформы и требовала от вновь получивших землю крестьян отрабатывать 15 дней в год на общественных работах вместо уплаты налога.
Beginning in June 1981, the Alfasud was renamed the Alfa Romeo Export GTA and received the 105 PS (77 kW) version of the 1.5 litre flat-four. Начиная с июня 1981 года, Alfasud для ЮАР назывался Alfa Romeo Export GTA и оснащался 1,5 л. оппозитным двигателем мощность 105 л.с. (77 кВт).
Beginning in the mid-1920s, the Japanese colonial administration in Korea concentrated its industrial-development efforts in the comparatively under-populated and resource-rich northern portion of the country, resulting in a considerable movement of people northward from the agrarian southern provinces of the Korean Peninsula. Начиная с середины 1920-х годов японская колониальная администрация прилагала усилия к развитию промышленности сравнительно богатой полезными ископаемыми и малонаселённой северной части страны, что привело к большому притоку населения на север Корейского полуострова из южных сельскохозяйственных провинций.
Beginning around 1992, 2x2 began to broadcast heavy rock music like "Green Corridor," produced by Studio "BIZ Enterprises" businessman Boris Zosimova. Начиная примерно с 1992 года на канале начала выходить передача о тяжелой и рок-музыке «Зелёный Коридор», производства продакшн-студии «BIZ Enterprises» предпринимателя Бориса Зосимова.
Beginning on 11 May 2010, Brooker presented a 5-part BBC Radio 4 series celebrating failure titled So Wrong It's Right, in which guests compete to pitch the worst possible ideas for new franchises and give the 'most wrong' answer to a question. Начиная с 11 мая 2010 года, Брукер вел радиопередачу о неудачниках So Wrong It's Right на BBC Radio 4, где приглашенные гости состязались, придумывая самые ужасные идеи для бизнеса и пытаясь дать «как можно более неправильный» ответ на вопрос.
Beginning in 1779 a mail boat circulated between Constantinople and Kherson, and 1781 saw the establishment of an overland route through Bucharest to Bratzlav. Начиная с 1779 года между Константинополем и Херсоном курсировало почтовое судно, а в 1781 году был открыт сухопутный почтовый маршрут через Бухарест в Брацлав.
Beginning in 1528, King Francis I of France created new gardens at the Château de Fontainebleau, which featured fountains, parterres, a forest of pine trees brought from Provence and the first artificial grotto in France. Начиная с 1528 года, король Франциск I занялся устройством нового сада во Дворце Фонтенбло, где были предусмотрены фонтаны, партеры, сосновая роща из привезенных из Прованса деревьев, а также был сооружён первый во Франции искусственный грот.
Beginning in 1868, it operated for 30 years in Madison, Indiana, pushing train cars up the steepest "standard-gauge main-track grade" in the United States. Начиная с 1868 года, он 30 лет работал в Мэдисоне, толкая вагоны на самых крутых «стандартных колеях путевого класса» (5,89 %) в США.
Beginning in 1932, the Nittany Lions would go on a 65-game unbeaten streak, a streak which ended in November 1941. Начиная с 1932 года, «Ниттани Лайонс» сыграли 65 матчей без поражений, данная серия закончилась лишь в ноябре 1941 года.
Beginning in 2010, an increasing number of Knowledge Hub courses will be provided regionally in Central Asia through affiliation with the Tashkent-based Regional Training Center on Treatment, Care and Support for Persons Living with HIV in Central Asia (RTCCAR). Начиная с 2010 г., все больше курсов РУИЦ будет проводиться в Центральной Азии на базе Ташкентского регионального обучающего центра по проблемам помощи илечения при ВИЧ/СПИДе в Центрально-Азиатском регионе (РОЦ/ЦАР), организуемого вновой клинике при Республиканском центре по борьбе со СПИД Узбекистана.
Beginning in February 1984, Hampton and his band played at the University of Idaho's annual jazz festival, which was renamed the Lionel Hampton Jazz Festival the following year. Начиная с 1984 года Хэмптон играл в университете Айдахо на ежегодном джазовом фестивале, который позже назовут «Джазовый фестиваль Лайонела Хэмптона».
Beginning in 1959, it set 15 world records for in-flight performance, including an absolute speed record, and an absolute altitude record. Начиная с 1959 года установил 15 мировых рекордов лётных характеристик, в том числе высоты (динамический потолок) 30 тыс. м и скорости полёта.
Beginning in the 1960s, with the limited lifting of capital controls and the gradual emergence of multinational manufacturing firms, financial markets have become increasingly integrated and the production of goods and services transnationalized. Начиная с 60-х годов текущего столетия, когда были несколько ослаблены механизмы контроля за капиталом и стали постепенно возникать многонациональные промышленные компании, активно пошел процесс интеграции финансовых рынков, а производство товаров и услуг приобрело транснациональный характер.
Beginning in 1974, the same courts that had approved the acquisitions reversed their decisions and voided the above transfers of ownership on the grounds that real estate acquisition was not expressly mentioned in the said foundations' charters. Начиная с 1974 года те же самые суды, которые ранее эти приобретения утверждали, стали пересматривать свои прежние решения и объявлять вышеуказанные акты передачи прав собственности недействительными на том основании, что приобретение недвижимости прямо не обозначено в качестве вида деятельности в уставах вышеупомянутых фондов.