Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начиная

Примеры в контексте "Beginning - Начиная"

Примеры: Beginning - Начиная
Beginning in mid-2012, the C-Class models equipped with Comand Online now has the new Mercedes-Benz emergency call system called "eCall". Начиная с середины 2012 года, автомобили С-класса с системой COMAND Online также включает в себя новую систему экстренного вызова eCall.
Beginning in 1966, AFSC developed programs to help children and provided medical supplies and artificial limbs to civilians in both North Vietnam and South Vietnam. Начиная с 1966 года АКДСО разрабатывал программы помощи детям, обеспечения материалами медицинского назначения, например, протезами гражданских лиц в Северном и Южном Вьетнаме.
Beginning in 1996, Larabie distributed his designs over the internet as freeware, operating as his own independent type foundry LarabieFonts. Начиная с 1996 года, Лэреби начал распространять свои шрифты в интернете как бесплатные, и основал LarabieFonts.
Beginning as an instrumental and sampled vocal project, they were signed for a track on a compilation by Beatservice Records in winter of 2001. Начиная как инструментальный проект с выборочным вокалом, они подписали контракт с Beatservice Records о написании трека зимой 2001 года.
Beginning in 1832, he was editor of the periodical Zeitschrift für die historische Theologie (Magazine of Historical Theology). Начиная с 1832 года, был редактором периодического журнала «Zeitschrift für Historische Theologie» («Журнал исторической теологии»).
Beginning in the 1990s he lived in Corvallis, Oregon, where his father also established a mosque and school. Начиная с 1990-х годов он жил в американском городке Корваллис, штат Орегон, где его отец также основал мечеть и школу.
Beginning on March 17, 1980, the Shining Path held a series of clandestine meetings in Ayacucho, known as the Central Committee's second plenary. Начиная с 17 марта 1980 года «Сияющий путь» провёл серию тайных собраний в Аякучо, известных как второй центральный пленарный комитет.
Beginning on September 4, 2012, the album could be purchased on for $5 for one week only. Начиная с 4 сентября 2012 года альбом можно было приобрести на, в течение одной недели, за 5 долларов.
Beginning in 2011, Tricolor TV regularly releases about number of subscribers, revenues and average revenue per user (ARPU). Начиная с 2011 года, «Триколор ТВ» регулярно предоставляет публичные данные о количестве абонентов, выручке и среднем чеке с абонента (ARPU).
Beginning on 1 September 1867, nine types in the existing stocks of Indian stamps were overprinted with a crown and a new value in cents. Начиная с 1 сентября 1867 года, на имевшихся запасах девяти типов индийских марок были сделаны надпечатки короны и нового номинала в центах.
Beginning in the New Kingdom, oracles played a major role in the legal system, dispensing justice in both civil and criminal cases. Начиная с эпохи Нового царства, важную роль в правовой системе играли оракулы, осуществляя правосудия в гражданских и уголовных делах.
Beginning in 1971, cities such as St. Louis, Missouri, and states established annual holidays to honor King. Начиная с 1971 года, такие города, как Сент-Луис, Миссури и некоторые штаты, установили ежегодные праздники в честь Кинга.
Beginning in 1986, the Libyan Central Bank ceased publishing the annual statistical reports that economists and specialists need to formulate coherent policies. Начиная с 1986 года Центральный Банк Ливии прекратил публиковать ежегодные статистические отчеты, на основании которых экономисты и специалисты формулируют четкую политическую линию.
Beginning on 8 November, the American troops attempted to encircle Shōji's forces at Gavaga Creek near Koli Point. Начиная с 8 ноября американские войска предпринимали попытку окружить войска Сёдзи у бухты Гавада у мыса Коли.
Beginning at the post-World War I 1920 Summer Olympics, the lighting of the Olympic flame was followed by the release of doves, symbolizing peace. Начиная с летней Олимпиады 1920 года, проводившейся после Первой мировой войны, зажжение Олимпийского огня сопровождалось выпуском голубей, символизирующих мир.
Beginning in 2007, he has been executive producer and co-creator with Chuck Lorre of the CBS sitcom The Big Bang Theory. Начиная с 2007 года, он был исполнительным продюсером и одним из создателей ситкома канала CBS «Теория Большого взрыва».
Beginning on 1 December 1993, the Special Representative of the Secretary-General for Western Sahara is being paid on an "as and when employed" basis. Начиная с 1 декабря 1993 года вознаграждение Специальному представителю Генерального секретаря по Западной Сахаре выплачивается за "выполнение конкретных заданий".
Beginning on Saturday, 19 November 1994, ICRC representatives met with the youths and ascertained that they wanted to go to Portugal. Начиная с субботы 19 ноября 1994 года представители МККК провели ряд встреч с молодыми людьми и убедились в том, что те хотят выехать в Португалию.
Beginning in late 1995, the Agency was indirectly affected by the cost containment exercise implemented by the United Nations in its regular budget. Начиная с конца 1995 года Агентство оказалось под косвенным воздействием мер по ограничению расходов, принимаемых Организацией Объединенных Наций в рамках своего регулярного бюджета.
Beginning in October 1994, local staff were appointed under the 300 series of Staff Rules approved for appointments of a limited duration. Начиная с октября 1994 года назначение местных сотрудников осуществлялось в соответствии с утвержденными Правилами о персонале серии 300, охватывающими назначение на ограниченный срок.
Beginning in November/December 1995, the IMF introduced an annual course in national accounts statistics at the IMF Institute (in English). Начиная с ноября/декабря 1995 года Фонд начал проводить ежегодный курс по национальным счетам в Институте МВФ (на английском языке).
Beginning on 1 January 1997 the families with children receive the following indemnities: Начиная с 1 января 1997 года семьи с детьми получают следующие пособия:
Beginning in the year 2000, these action plans are to be incorporated into departmental human resource plans. Начиная с 2000 года эти планы действий включаются в планы работы департаментов по вопросам людских ресурсов.
Beginning in June 2002, a health insurance plan will be in place as part of a national social security system. Начиная с июня 2002 года будет осуществляться общенациональный план медицинского страхования в рамках национальной системы социального страхования.
Beginning in May 2003, technical advisers have been attached to departmental HNP commanders as well as to senior leadership at police headquarters. Начиная с мая 2003 года технические советники закрепляются за руководителями департаментов Гаитянской национальной полиции, а также за руководителями полицейских участков.