Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начиная

Примеры в контексте "Beginning - Начиная"

Примеры: Beginning - Начиная
Beginning last year, Switzerland has provided financial support for several activities of the Task Force's working group on tackling the financing of terrorism. Начиная с прошлого года, Швейцария предоставляет финансовую помощь для осуществления некоторых видов деятельности рабочей группы Целевой группы в области борьбы с финансированием терроризма.
Beginning May 2010, performance based incentives were introduced to act as a top up for staff salaries thereby removing the need to charge patients. Начиная с мая 2010 года введена система материального поощрения по результатам работы с выплатой сотрудникам надбавок к заработной плате, чтобы устранить необходимость взимания платы с пациентов.
Beginning March 2008, Helbig and her college roommate Michelle Akin (née Vargas) created the Grace n' Michelle YouTube channel. Начиная с марта 2008 года, Хелбиг и её соседка по комнате в колледже Мишель Акин (девичья фамилия Варгас) создали канал Grace n' Michelle на YouTube.
Beginning later this month, we will have our Survivor's Pension extended to widowers on the same terms and conditions as to widows. Начиная с конца этого месяца, пенсия в связи с потерей кормильца будет распространена на овдовевших мужчин в той же степени и на тех же условиях, что и для вдов.
Beginning 2006, international prices of basic agricultural commodities increased sharply, reaching their highest level in nearly 30 years during the first three months of 2008. Начиная с 2006 года цены на основное сельскохозяйственное сырье на международных рынках резко возросли и в течение всего трех первых месяцев 2008 года достигли своего пикового уровня за последние почти 30 лет.
Beginning in 1997/98, this model of ration services delivery gradually expanded to include warehousing, storage, and bulk breaking and limited forward delivery. Начиная с 1997/98 года такая модель снабжения пайками постепенно расширилась и стала включать складирование, хранение и распределение крупных партий грузов на более мелкие, а также ограниченную форвардную поставку.
Beginning in 2011, his country would contribute US$ 5 billion over five years towards the achievements of health-related Millennium Development Goals (MDGs). Начиная с 2011 года Япония в течение пяти лет внесет 5 млрд. долл. США в достижение Целей развития тысячелетия (ЦРТ), связанных со здравоохранением.
Beginning in 2008, the project formerly known as INDISCO will operate under a new name: Indigenous Peoples and Local Economic Development (IP-LED). Начиная с 2008 года, проект, ранее известный как ИНДИСКО, будет функционировать под новым названием: Коренные народы и местное экономическое развитие (КН-МЭР).
Beginning in 2012, I will request peacekeeping operations periodically to provide information on their local economic impact and their contribution to local economies. Начиная с 2012 года я буду периодически обращаться к операциям по поддержанию мира с просьбой представлять информацию о том, каким образом их деятельность оказывает влияние на местную экономику, и об их вкладе в эту экономику.
Beginning on 24 October and continuing over two consecutive nights, Maruyama's forces conducted numerous, unsuccessful frontal assaults on the southern portion of the U.S. Lunga perimeter. Начиная с 24 октября в течение двух последующих ночей силы Маруямы провели многочисленные безрезультатные фронтальные атаки в южной части периметра Лунга.
Beginning in 1916, the Pickelhaube was slowly replaced by a new German steel helmet (the Stahlhelm) intended to offer greater head protection from shell fragments. Начиная с 1916 пикельхельм медленно заменялся новым немецким стальным шлемом (Stahlhelm), который защищал голову лучше.
Beginning in July 2012, a series of initiatives by the International Conference on the Great Lakes Region were launched to resolve the conflict in the eastern Democratic Republic of the Congo. Начиная с июля 2012 года участники Международной конференции по району Великих озер с помощью серии своих инициатив пытаются урегулировать конфликт на востоке Демократической Республики Конго.
Beginning in April 2012, MINUSTAH police and military brought to an end their provision of 24-hour security in three camps: Acra Nord/Sud, Champs de Mars and Acra 238. Начиная с апреля 2012 года полиция и военнослужащие МООНСГ прекратили круглосуточное обеспечение безопасности в трех лагерях: Акра Север/Юг, Шам-де-Марс и Акра 238.
Beginning in 1987, PNAD initiated the process of systematically collecting information relative to colour on the basis of a statement provided by the respondents themselves in confidential surveys. Начиная с 1987 года ОВОДХ положило начало процессу систематического сбора информации о цвете кожи на основе заявлений, сделанных самими респондентами в ходе конфиденциальных обследований.
Beginning in the fourteenth week of their pregnancy, expectant mothers with net family income less than $21,000, are eligible for the maximum financial benefit of $81.44 per month. Начиная с 14 недели беременности будущие матери, имеющие чистый семейный доход менее 21000 долл., получают право на максимальную финансовую помощь в размере 81,44 долл. в месяц.
Beginning in 1999, the increase in enrolment has become steady and has demonstrated a tendency to accelerate owing to the ageing population of active staff health plan subscribers. Начиная с 1999 года отмечается постоянный рост участников и явная тенденция к его ускорению ввиду старения работающих сотрудников, участвующих в плане медицинского страхования.
Beginning in 1988, the unfounded territorial claims against Azerbaijan were again put forward, Armenian separatism raised its head, and the Nagorny Karabakh provocation, which has no historical, political or ethnic basis to support it, was initiated. А начиная с 1988 года возобновились необоснованные территориальные притязания против Азербайджана, поднял голову армянский сепаратизм, был дан ход нагорно-карабахской провокации, не имеющей под собой никакой исторической, политической, этнической основы.
Beginning on October 16, 1992, NATO monitored violations of the no-fly zone using E-3 Sentry NAEW aircraft based in Germany, Italy, Greece, and the United Kingdom. Начиная с 16 октября 1992 года НАТО отслеживало нарушения в бесполётной зоне, используя ДРЛОиУ-самолёты E-3 Sentry, базировавшиеся в Германии, Италии, Греции и Великобритании.
Beginning in the late 1920s, Karimov participated in social movements demanding on behalf of weavers of Mashhad an eight-hour working day and improvement of working conditions. Начиная с конца 1920-х годов Керимов принимал участие в движении за социальные права, требуя от имени ткачей Мешхеда восьмичасового рабочего дня и улучшения условий труда.
Beginning August 5, these divisions initiated numerous crossing attempts to assault the UN forces on the other side of the river in an attempt to capture Taegu and collapse the final UN defensive line. Начиная с 5-го августа, северокорейские дивизии предпринимали неоднократные попытки атаковать силы ООН на другом берегу реки в попытке захватить Тэгу и обрушить последнюю линию обороны ООН.
Beginning in the 1930s, the Art of Azerbaijani ashiqs, like all folk music culture of the peoples of the USSR fell under the strictest control of the state government. Начиная с 30-х годов мугам, как и вся народная музыкальная культура народов СССР, попадает под жесточайший контроль государства.
Beginning in 2005, the MGB lines were moved from the station forecourt to points adjacent to the existing standard gauge tracks so as to minimise the walking distances for transferring passengers. Начиная с 2005 года, пути MGB были перенесены с привокзальной площади до платформ, примыкающих к существующим путям европейской колеи, чтобы минимизировать расстояния пешком для передачи пассажиров.
Beginning in the middle of 1996 and ensuing for several years, the newsgroup was attacked by anonymous parties using a tactic dubbed sporgery by some, in the form of hundreds of thousands of forged spam messages posted on the group. Начиная с середины 1996 года в течение нескольких лет группа новостей подвергалась атакам с помощью тактики, получившей название англ. «sporgery» - в группу посылался спам в виде сотен тысяч поддельных сообщений.
Beginning in the mid-1970s, Roosevelt Island was redeveloped to accommodate low- to mid-income housing projects, necessitating the construction of a new public transit connection to the city. Начиная с середины 1970-х на острове Рузвельт стали воплощаться проекты строительства социального жилья, возникла необходимость постройки новой общественной транспортной связи с городом.
Beginning on 1 January, a new coalition of Kong Le's Neutralists, Pathet Lao, and PAVN drove 9,000 Royal Lao Army troops from the Plain of Jars. Начиная с 1 января 1961 новая коалиция нейтралистов Конг Ле, Патет Лао и ВНА вытеснила 9 тыс. королевских солдат из Долины Кувшинов.