Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начиная

Примеры в контексте "Beginning - Начиная"

Примеры: Beginning - Начиная
Beginning in March 2000, six special police units from four Member States were deployed as part of the civilian police component of the Mission. Начиная с марта 2000 года в рамках компонента гражданской полиции Миссии были развернуты шесть специальных полицейских подразделений четырех государств-членов.
6.117 Beginning in the biennium 1996-1997, the Executive Office was reflected as a distinct organizational unit in order to consolidate the resources related to overall departmental support. 6.117 Начиная с двухгодичного периода 1996-1997 годов Административная канцелярия выполняет функции самостоятельного организационного подразделения в целях консолидации ресурсов, связанных с общедепартаментской поддержкой.
Beginning in April 1997, the Board agreed to issue press information notices, on a voluntary basis, at the conclusion of the consultations. Начиная с апреля 1997 года Совет согласился выпускать на добровольной основе, по завершении консультаций, пресс-релизы.
Beginning in July 2009, following the general identification of voters and in order to facilitate data processing, UNOCI provided nine generators to supply power to the main coordination centres. После общего установления личности избирателей для облегчения процесса обработки данных ОООНКИ начиная с июля 2009 года предоставила девять генераторов для энергоснабжения главных координационных центров.
Beginning on 9 January 2011, the people of South Sudan participated in a referendum to determine their fate, consistent with the terms of the Comprehensive Peace Agreement. Начиная с 9 января 2011 года народ Южного Судана участвовал в референдуме, чтобы определить свою судьбу согласно условиям Всеобъемлющего мирного соглашения.
Beginning in the summer of 2005, the Commission and the parties consulted regarding the possibility of further proceedings following completion of the merits of the parties' claims. Начиная с лета 2005 года Комиссия и стороны вели консультации относительно возможности проведения дальнейших разбирательств после завершения рассмотрения существа претензий сторон.
Beginning in 2001, the number of births was noted to be higher than in previous years by an average of 1.9%. Начиная с 2001г. констатировано увеличение числа родов по сравнению с предыдущими годами в среднем на 1,9%.
Beginning, perhaps, in the 1970s many societies renewed their emphasis on the importance of continuing education past the normal age for leaving school. Начиная, наверное, с 70-х годов во многих странах стали снова подчеркивать важность продолжения образования уже после обычного возраста окончания школы.
Beginning on 7 April, negotiations were pursued between the two regional authorities in order to understand the reasons for the incursion into Djiboutian territory. Начиная с 7 апреля между властями двух районов продолжались встречи в попытке понять причины такого вторжения на территорию Джибути.
Beginning in 2013, the Group will meet twice a year in plenary sessions in order to reinforce the coordination and interaction of its five working groups. Начиная с 2013 года Группа будет два раза в год проводить пленарные сессии для укрепления координации и взаимодействия между своими пятью рабочими группами.
Beginning in 2014, applicants are able to view and monitor both their application and convocation status in Inspira. Начиная с 2014 года заявители могут отслеживать в системе «Инспира» ход рассмотрения их заявлений и назначения им национальных экзаменов.
Beginning in 2010 he began to question senior military commanders of the Taliban on the wisdom of pursuing a solely military solution to the conflict. Начиная с 2010 года он начал сомневаться в правоте высшего командования «Талибана», стремившегося к урегулированию конфликта исключительно военным путем.
Beginning in 1992, the KSH labour market surveys provide very detailed data for each region, broken down according to gender, covering several dimensions. Начиная с 1992 года обследования рынка труда ЦСУ содержат очень подробные данные по каждому из регионов в разбивке по полу и с учетом нескольких аспектов.
Beginning in 1989 the Parliament of Armenia adopted a number of unlawful acts on the "unification" of Armenia and Nagorno-Karabakh. Начиная с 1989 года парламент Армении принял целый ряд противозаконных актов о «воссоединении» Армении и Нагорного Карабаха.
Beginning in 2008, the Development Cooperation Forum will meet every other year in New York. Начиная с 2008 года Форум по сотрудничеству в целях развития будет проводиться раз в два года в Нью-Йорке.
Beginning in 2005, key aspects of the project approval process were devolved to the subregional level, which has facilitated expanded United Nations system involvement. Начиная с 2005 года ключевые аспекты процесса утверждения проектов были перенесены на субрегиональный уровень, что способствует расширению участия системы Организации Объединенных Наций в деятельности Фонда.
Beginning in the 18th century, decrees ordering the Hispanization of indigenous populations became more numerous and Mexican colonizers no longer learned the indigenous languages. Начиная с 18 века, указы с целью «Испанизации» коренного населения стали более многочисленными и мексиканские колонизаторы уже не изучали языки коренных народов.
Beginning in 1959 he signed with Columbia Records, where he was one of the first artists to record in stereo. Начиная с 1959 года он подписал контракт с Columbia Records, где он был одним из первых исполнителей, записывающихся в стерео.
Beginning on December 19, 1919, trains ran to South Ferry with some rush hour trains to Atlantic Avenue. Начиная с 19 декабря 1919, поезда шли до South Ferry с некоторыми пиковыми поездами до Atlantic Avenue.
Beginning from an already high level, between-country inequality continued to increase between 1950 and 2000, especially since the 1980s. В 1950 - 2000 годах, особенно начиная с 1980-х годов, неравенство между странами, которое уже находилось на высоком уровне, продолжало расти.
Beginning in 2004, he and his wife ran every year in the Edinburgh Marathon to raise money for leukaemia research. Начиная с 2004 года, Робб и его жена каждый год принимали участие в Эдинбургском марафоне, чтобы собрать деньги для исследований в области лейкемии.
Beginning in the 1970s, King's stories have attracted a large audience, for which he was awarded by the U.S. National Book Foundation in 2003. Начиная с 1970-х годов Кингу удалось привлечь огромную аудиторию, за которую он был награждён Национальным книжным фондом США в 2003 году.
Beginning on 1 March 1842, Maketū was tried in the Supreme Court in Auckland with Chief Justice William Martin presiding. Начиная с 1 марта 1842 года Макету судили в Верховном суде в Окленде, заседание вёл Уильям Мартин.
Beginning in 2004, the international channels were gradually relaunched under the Jetix brand following Disney's acquisition of Fox Kids Worldwide. Начиная с 2004 года, телеканалы постепенно возобновлялись под брендом Jetix после приобретения The Walt Disney Company компании «Fox Kids Worldwide».
Beginning in November 2010, he starred alongside Henry Pym in the three-issue mini-series Ant-Man and the Wasp, by Tim Seeley. Начиная с ноября 2010 года он появился вместе с Генри Пимом в трёх выпусках мини-серии Ant-Man and the Wasp Тима Сили.