Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начиная

Примеры в контексте "Beginning - Начиная"

Примеры: Beginning - Начиная
Beginning in the 1950s, Blue Nun was advertised as a wine that could be drunk throughout an entire meal, thereby eliminating the often intimidating problem of wine and food pairing. Начиная с 1950-х Блю Нан рекламировалось как вино, которое может употребляться в течение всего приема пищи, тем самым устранив часто пугающую проблему сочетания вина и еды.
Beginning in 1808, while at the Surrey Institution, Accum also published, a series of articles on the chemical properties and composition of mineral water in Alexander Tilloch's Philosophical Journal. Начиная с 1808 года, во время работы в Институте Саррей , Аккум также опубликовал ряд статей о химических свойствах и составе минеральной воды в Философском Журнале Александра Тиллоха.
Beginning in July 2007 the Bili area saw an influx of gold miners, putting at risk the continued survival of chimpanzees, elephants and other megafauna in the area. Начиная с июля 2007 года в районе Били наблюдается приток золотоискателей, что ставит под угрозу выживание шимпанзе, слонов и других представителей мегафауны в этой области.
Beginning in the late 1880s, they traveled frequently across America, Europe and Asia to discover foreign cultures and expand their knowledge of art around the world. Начиная с конца 1880-х годов они путешествовали по Америке, Европе и Азии для знакомства с зарубежными культурами и расширением своих знаний в искусствах мира.
Beginning in 1958, testing was carried out with the XRSSM-N-9a, equipped with the General Electric J79-GE-3 turbojet and a Rocketdyne solid-fueled rocket booster to allow the entire flight envelope to be explored. Начиная с 1958 года проводилось тестирование модификации XRSSM-N-9a с турбореактивным двигателем General Electric J79-GE-3 и твердотопливным ускорителем Rocketdyne, которые полностью обеспечивали указанные в спецификации характеристики.
Beginning in 1929, the Library was housed in the New York Public Library, which devoted an entire room to the AAC. Начиная с 1929 года библиотека размещалась в здании Нью-Йоркской публичной библиотеки, занимая там отдельную комнату.
Beginning in 2001, Cardinal George Pell, Archbishop of Sydney, has occasionally written on the Harry Potter series in his regular column in The Sunday Telegraph. Начиная с 2001 года, кардинал Джордж Пелл, архиепископ Сиднея, периодически писал про Гарри Поттера в своей постоянной колонке в "Sunday Telegraph".
Beginning in the 1980s, following the implementation of policies of opening up to the world economy and the deregulation of economic activity, enterprises in those countries had to make considerable efforts to hold onto their markets. Начиная с 80-х годов в связи с проведением политики "открытых дверей" и дерегулированием экономической деятельности предприятия этих стран были вынуждены прилагать значительные усилия для сохранения своих рынков.
Beginning on 11 May, the militia and the military took hundreds of Tutsis from the Cyangugu stadium into the countryside by bus, where they were murdered. Начиная с 11 мая ополченцы и военнослужащие увозили автобусами сотни тутси со стадиона в Чьянгугу за город, где убивали их.
Beginning in 1989, less than one year after it assumed responsibility, the Government made overtures to the armed groups to return to the legal fold. Начиная с 1989 года, менее чем через год после прихода к власти, правительство выступало с предложениями к вооруженным группировкам вернуться в лоно правопорядка.
Beginning in January 1995 UNICEF took part in the United Nations programme of humanitarian aid to people displaced within the country as a result of the emergency situation in Chechnya. Начиная с января 1995 года ЮНИСЕФ участвовал в программе оказания гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций лицам, перемещенным внутри страны в результате возникновения чрезвычайной ситуации в Чечне.
Beginning in 1992 and especially from 1993 onwards, the general morbidity rate declined considerably, although there was an increase in the number of cases of some diseases. Начиная с 1992 года, и особенно в 1993 году, общая заболеваемость значительно понизилась, хотя и наблюдался рост некоторых отдельных болезней.
Beginning in March 1996, the expanding portfolio of projects funded by the World Bank has been serviced and coordinated by the Bank's resident mission in Skopje. Начиная с марта 1996 года постоянная миссия Банка в Скопье обеспечивает обслуживание и координацию осуществления все более значительного портфеля проектов, финансируемых Всемирным банком.
Beginning in July 1994, the Committee was seized of the request by WHO and Germany to approve construction of a fresh water supply system in the coastal area of Montenegro, valued at US$ 65 million. Начиная с июля 1994 года Комитет занимался рассмотрением просьбы ВОЗ и Германии об утверждении строительства системы снабжения пресной водой в прибрежном районе Черногории стоимостью 65 млн. долл. США.
Beginning in 1985, bipartite talks between the Governments of the United Kingdom and Spain had been held as provided for in the joint statement signed in Brussels. Начиная с 1985 года в соответствии с совместным заявлением, подписанным в Брюсселе, ведутся двусторонние переговоры между правительствами Соединенного Королевства и Испании.
Beginning in 2001, the municipalities have been responsible for the management of water supplies, municipal waste, transport infrastructure and urban green areas. Начиная с 2001 года в круг ведения муниципальных органов входят вопросы, касающиеся водоснабжения, коммунально-бытовых отходов, транспортной инфраструктуры и городских зеленых зон.
Beginning in February 2000, a centre for the reception and placement of children has been operating under an agreement concluded by the Armenian Aid Fund and the Ministry of Internal Affairs. Начиная с февраля 2000 года согласно договору, заключенному между Армянским фондом помощи и МВД, в Армении действует Центр принятия и распределения детей.
Beginning at 1400 hours on 12 October, the offensive was resumed, this time in the direction of the villages of Sheibey, Nuzgyar and Fyrchan. 12 октября начиная с 14 ч. 00 м. возобновилось наступление уже в направлении сел Шейбей, Нузгяр и Фырчан.
Beginning this summer, a team of Japanese experts has twice been dispatched to the Bamiyan Valley to conduct the project, in cooperation with experts from other countries. Начиная с этого лета группа японских экспертов дважды направлялась в долину Бамиан для осуществления этого проекта в сотрудничестве с экспертами из других стран.
Beginning this year, the Government has brought school education within the economic reach of every Papua New Guinean family, regardless of income or wealth, by providing the subsidies which make it possible for pupils to attend school free of charge. Начиная с этого года правительство сделает школьное образование доступным для каждой семьи Папуа-Новой Гвинеи, независимо от уровня дохода или богатства, предоставляя субсидии, которые позволят детям посещать школу бесплатно.
Beginning in February 2000, the Secretary-General put in place a new instrument that requires the heads of departments to define clearly the goals and results they seek to achieve. Начиная с февраля 2000 года Генеральный секретарь начал использовать новый инструмент управления, предусматривающий обязанность глав департаментов четко определять цели и результаты, которых они хотят добиться.
Beginning in the biennium 2000-2001, ESCAP shifted its emphasis from the production of technical publications to the provision of technical assistance and training activities aimed at strengthening national capacities, in response to the Commission's mandate. Начиная с периода 2000 - 2001 годов ЭСКАТО перенесла акцент своей деятельности на выпуск технических публикаций в целях оказания технической помощи и подготовки кадров для укрепления национального потенциала с учетом мандата Комиссии.
Beginning on 15 March, the date set for the start of disengagement in Security Council resolution 1341 (2001), RCD forces withdrew from Pweto to positions 15 kilometres to the east. Начиная с 15 марта - даты, установленной для начала разъединения в резолюции 1341 (2001) - силы КОД отошли из Пвето на позиции в 15 километрах к востоку.
Beginning from 1998, non-public health care facilities were being established - and by 2002 there were almost 4700 of them, and 7000 private medical practices. Начиная с 1998 года стали создаваться негосударственные медицинские учреждения, и к 2002 году в стране действовало уже 4700 таких учреждений и 7000 частных медицинских практик.
Beginning in 1999, IWHC became active in supporting the participation of women's groups in Haiti and Eastern Europe in United Nations processes and joint projects with UNFPA. Начиная с 1999 года МКВОЗЖ активно поддерживает участие женских групп из Гаити и Восточной Европы в деятельности Организации Объединенных Наций и совместных проектах с ЮНФПА.