Through the process, the ethic of accountability was strengthened at all levels, beginning at the level of the country programme. |
При этом на всех уровнях, начиная с уровня страновых программ, ЮНИСЕФ принимал меры по утверждению культуры подотчетности. |
To accommodate Remastered's technical enhancements, Naughty Dog spent months developing the game, beginning upon the release of The Last of Us. |
Чтобы усовершенствовать технические возможности Remastered, Naughty Dog потратила месяцы на разработку игры, начиная с выпуска The Last of Us. |
No Good Deed was shown in front of Logan in North America theaters beginning March 3, 2017, distributed by 20th Century Fox. |
«Никаких добрых дел» была показана перед «Логаном» в кинотеатрах Северной Америки, начиная с З марта 2017 года, распространенным 20th Century Fox. |
The boat services were first available for inland waterways, beginning in 1857, and subsequently ocean routes to Puerto Rico, Canal Zone, and from Seattle to Alaska. |
Почтовые лодки были введены на внутренних водных путях ещё раньше - начиная с 1857 года, а затем появились и океанические почтовые маршруты - в Пуэрто-Рико, Зону Панамского канала, а также из Сиэтла в Аляску. |
The ordinance came into force on 1 October 1999, but the agencies concerned have raised minimum wages since the beginning of 2003. |
Данное постановление вступило в силу 1 октября 1999 года, однако соответствующие учреждения начиная с 2003 года повысили установленный минимальный размер заработной платы. |
In the week beginning December 2, the band's mini-album, CODA managed to reach an impressive number six on the Gaon Chart. |
На неделе начиная со 2 декабря мини-альбом группы CODA смог достигнуть шестого места в чарте Gaon. |
The pair began recording their debut album over a six-month period, beginning in September 1999, in a rented bungalow in the Wiltshire countryside. |
Пара приступила к записи дебютного альбома, длившейся шесть месяцев, начиная с сентября 1999 года в арендованном бунгало в деревне Уилтшир. |
The breed is named for São Miguel Island in the Azores, settled by the Portuguese, beginning in 1439. |
Название породы, как не трудно догадаться, связанно с островом Сан-Мигел в Азорских островах, дано оно португальцами, селившимися там начиная с 1439 года. |
Our wide variety of business activities cover technologies beginning from gas separation and purification up to the erection of chemical and petrochemical plants. |
Предлагаемый нами широкий спектр работ и услуг охватывает технологии, начиная с разделения и очистки газов до сооружения химических и нефтехимических установок. |
Hudson is thought to have spent many years at sea, beginning as a cabin boy and gradually working his way up to ship's captain. |
Предположительно, Хадсон много лет провел в море, начиная свою карьеру как юнга и постепенно дослужился до звания капитана. |
It derives from FoxPro (originally known as FoxBASE) which was developed by Fox Software beginning in 1984. |
Первоначально FoxPro (исходное название - FoxBASE) разрабатывалась фирмой Fox Software, начиная с 1984 года. |
Jung was associated with Sigmund Freud for a period of approximately six years, beginning in 1907. |
Юнг сотрудничал с Фрейдом примерно в течение 5 лет, начиная с 1907 года. |
The 700 series was then gradually replaced, beginning in 1990, by the 900 series. |
Серия была постепенно заменена, начиная с 1990 года, модернизированными моделями 900 серии. |
404,000 items of information were gathered, and these were published as thirteen volumes of "basic material" beginning in 1962. |
Начиная с 1962 года, было собрано 404000 диалектизмов, которые были опубликованы в тринадцати томах «основного материала». |
In Canada, just the opposite occurred as AM stations began moving to FM beginning in the 1980s and continuing through today. |
В Канаде станции начали уходить на FM позже, начиная с 1980-х годов. |
It was written by Gerard J. Holzmann and others in the original Unix group of the Computing Sciences Research Center at Bell Labs, beginning in 1980. |
Развивается Gerard J. Holzmann и его коллегами из Unix group центра Computing Sciences Research Center в Bell Labs начиная с 1980 года. |
The stamps were mostly printed by photogravure, but lithography reappeared and became common for a number of issues beginning in 1992. |
Марки в основном печатались способом фотогравюры, но литография появилась снова и стала обычной для ряда выпусков, начиная с 1992 года. |
The model was also sold in New Zealand and was one of the first Japanese models available there, beginning in May 1962. |
Кроме того, эта модель также продавалась в Новой Зеландии и была одной из первых японских моделей продававшихся здесь, начиная с мая 1962 года. |
Spanish also borrowed Ancient Greek vocabulary in the areas of medical, technical, and scientific language, beginning as early as the 13th century. |
Испанский также заимствовал греческий словарь в областях медицинского, технического и научного языков начиная ещё с XIII века. |
As an appendix to Manga: The Complete Guide, he posts daily reviews of manga on, beginning in November 2009. |
В качестве дополнительного приложения к Manga: The Complete Guide Томпсон публиковал ежедневные обзоры манги на сайте начиная с ноября 2009 года. |
The "We Can Do It!" image was used to promote feminism and other political issues beginning in the 1980s. |
Начиная с 1980-х годов, изображение «We Can Do It!» использовалось в феминизме и других политических движениях. |
He had informed the parties and the neighbouring States that he intended to return to the region every six weeks beginning in May 2014. |
Он информировал стороны и соседние государства о том, что он намеревается возвращаться в регион каждые шесть недель, начиная с мая 2014 года. |
In Augsberg, beginning in 1723 an investigation into twenty children between the ages of six and sixteen resulted in them being arrested for witchcraft. |
В Аугсбурге начиная с 1723 года расследование деятельности двадцати детей в возрасте от 6 до 16 лет привело их в тюрьму за колдовство. |
He then received placement as a chamber musician at the court of Prince Louis Ferdinand; beginning in 1807 he served as a first violinist in the orchestra in Braunschweig. |
Затем он получил место камерного музыканта при дворе принца Людвига Христиана; впервые как солист выступил в 1806 году, начиная с 1807 года служил в качестве первого скрипача в оркестре в Брауншвейге. |
The CAF attacked Hashimoto in two waves beginning at 15:50 with a total of 74 aircraft. |
ВВС «Кактуса» атаковали Хасимото двумя волнами начиная с 15:50 силами в общей сложности 74 самолёта. |