Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начиная

Примеры в контексте "Beginning - Начиная"

Примеры: Beginning - Начиная
Having obtained the required majority, the following four States were elected members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission beginning on the day of the first meeting of the Committee: Получив абсолютное большинство голосов, следующие четыре государства избираются членами Организационного комитета Комиссии по миростроительству начиная с даты проведения первого заседания Комитета.
Article 33 stipulates that, beginning from the sixth month, a pregnant prisoner shall be treated as a category A prisoner if she is not already in that category. Так, статья ЗЗ предусматривает, что беременная заключенная начиная с шестого месяца переводится в число заключенных категории А, если первоначально она относилась к другой категории.
Responding to questions about the federal structure of the country acting as an obstacle to progress on women's issues, she observed that beginning in 1997, progress in federal and state legislation had accelerated considerably. Отвечая на вопросы, в которых отмечалось, что федеральный характер государственного устройства препятствует прогрессу в деле решения проблем, касающихся женщин, она замечает, что начиная с 1997 года реформирование федерального законодательства и законодательства штатов пошло существенно более быстрыми темпами.
Specific actions to be undertaken by the various UNDP units in each of these areas over the coming months and years is provided in the summary tables beginning on page 9, which address point by point the specific recommendations made by the evaluation team. Конкретные действия, которые должны осуществить различные подразделения ПРООН в течение ближайших месяцев и лет в каждой из этих областей, включены в сводные таблицы, начиная со страницы 12, где по пунктам рассматриваются конкретные рекомендации, сделанные группой по оценке.
For these reasons, beginning from the 1960s, the authorities started to concentrate the Roma people in agricultural enterprises, forcing them to be employed, while in the cities they worked mostly in parks, maintaining enterprises or in public services. По этим причинам власти начиная с 60-х годов приступили к компактному расселению рома в сельских районах, где их вынуждали поступать на работу в сельскохозяйственные предприятия, тогда как в городах они работали в основном в парковом хозяйстве или на предприятиях коммунального обслуживания.
In addition, he was sentenced to pay UAE dirhams 600,000 or, in case of failure to pay that fine, to serve another six-year prison term, beginning on the last day of his prison sentence and ending on 19 June 2007. Кроме того, согласно приговору, он был обязан уплатить 600000 дирхамов ОАЭ, а в случае неуплаты этого штрафа - он должен был отбыть еще шесть лет тюремного заключения начиная с последнего дня первого срока лишения свободы и заканчивая 19 июня 2007 года.
However, beginning in 2004, the Office of the Special Representative consults with and seeks inputs of NGOs separately, while convening, as appropriate, joint consultations of the Task Force and NGOs. Однако начиная с 2004 года Канцелярия Специального представителя стала консультироваться с НПО и запрашивать у них информацию в отдельном порядке и, в случае необходимости, проводить совместные консультации между Целевой группой и НПО.
However, the administrative and financial implications of the reassignment programme, which will require staff to move every five years beginning in 2007, have not been addressed. Однако административные и финансовые последствия программы перевода сотрудников на новые должности, предусматривающей перемещение сотрудников каждые пять лет начиная с 2007 года, не были проанализированы.
However, given the budgetary complications in ensuring financing for the Group's work beginning in 2007 and in order to accommodate requests made by our partners, we have deferred the resumption of the Group's work until 2009. Однако, принимая во внимание бюджетные сложности с обеспечением финансирования работы Группы начиная с упомянутого года и идя навстречу пожеланиям наших партнеров, мы перенесли сроки начала работы новой Группы на 2009 год.
The projects would be funded by borrowing CI$ 182 million over three years, beginning in July 2006, and CI$ 63 million in credit financing, already part of the 2005/06 budget. Проекты будут финансироваться за счет заимствования в течение трехлетнего периода, начиная с июля 2006 года, 182 млн. долл. Каймановых островов и за счет кредитов на сумму 63 млн. долл. Каймановых островов, которые уже заложены в бюджет на 2005/06 год.
With respect to police custody, the Constitution stipulated that the prisoner must be brought before a judge beginning in the sixth hour after his arrest and no later than 24 hours thereafter. В вопросе взятия под стражу Конституция предусматривает, что задержанный должен предстать перед судьей в период, начиная с шестого часа после его задержания и не позже, чем в течение 24 часов после его задержания.
Mr. Samer Hamada pledged $80,000 to UNRWA over a period of four years ($20,000 per year), beginning in 2000/01, to finance university-level study for 20 special hardship case students in Jordan. Г-н Самер Хамада объявил о том, что в течение четырех лет начиная с 2000/2001 учебного года предоставит БАПОР 80000 долл. США (по 20000 долл. США ежегодно) для финансирования учебы в вузах Иордании 20 студентов, находящихся в особо тяжелом положении.
In ac3 some channels (in most cases all channels) are grouped in one coupling channel beginning from some frequency - coupling frequency and stored in the bitstream in that form. В асЗ начиная с определенной частоты некоторые каналы (в большинстве случаев - все) объединяются в один групповой канал и в таком виде сохраняются в потоке. Т.о.
Finally a photographer should try that the photo look exactly like the thought, beginning at a point, running the image through its elements to the point of interest, and stopping at the. Наконец фотограф должен попробовать что фото выглядеть точно так, как думали, начиная с момента запуска изображений через свои элементы в точке интереса, и остановка на.
Those efforts should include educational measures at all levels, beginning at an early age; the revision of school textbooks and curricula; and awareness-raising campaigns directed at both women and men to address stereotypes regarding the roles of women and men. Это должно включать меры в области образования на всех уровнях, начиная с раннего возраста; пересмотр школьных учебников и программ; и кампании по повышению осведомленности как женщин, так и мужчин с целью рассмотрения стереотипов в отношении ролей женщин и мужчин.
Herman's Hermits, meanwhile, took their version of "Dandy" top ten in several countries (including No. 5 in the US and No. 1 in Canada), beginning in September 1966. Тем временем группа Herman's Hermits использовали свою версию песни «Dandy» как сингл в Top 10 в нескольких странах (включая Nº 5 в США и Nº 1 в Канаде), начиная с сентября 1966 года.
At the same time the system integration department of the company used this package actively for control systems implementation on the different enterprises and different branches of industry beginning from food and metallurgical industries and finishing with space industry. Параллельно, отдел системной интеграции компании, активно использовал этот пакет для внедрения систем управления на различных предприятиях и в различных областях промышленности начиная от пищевой и металлургической и заканчивая космической отраслью.
He directed the first implementation of Logo for the Apple II, which made the language widely available on personal computers beginning in 1981; and published a widely selling book on Logo in 1982. Он руководил первой реализацией языка программирования Лого для Apple II, который сделал язык широко представленным на персональных компьютерах, начиная с 1981 года; и опубликовал широко продаваемую книгу о Лого в 1982 году.
But ecological damage (deforestation, soil fertility loss particularly in southern Spain, southern Italy, Sicily and especially north Africa) saw a collapse in the system beginning in the 2nd century, as EROEI began to fall. Экологический урон (обезлесение, потеря плодородия почв, в частности - южной Испании, южной Италии, Сицилии и особенно в северной Африке), начиная со 2 в. н. э., по мере падения EROEI, вели Римскую империю к коллапсу.
The son of rural business owners of modest means from Baix Empordà, he obtained his high school diploma in Girona, where, beginning in 1909, he was a boarding student at the Colegio de los Maristas (Marist School). Сын небогатых сельских хозяев из Баш-Эмпорда, он получил диплом средней школы в Жироне, где, начиная с 1909 года, он был студентом «Colegio de los Maristas» («Школы Мариста»).
While she was never able to see the results of her work, as the "Analytical Engine" was not created in her lifetime, her efforts in later years, beginning in the 1840s, did not go unnoticed. Она не могла видеть результаты своей работы, так как «аналитическая машина» не была создана при её жизни, но начиная с 1940-х годов, её усилия не остались незамеченными.
Application range, depending on needs, is very large; beginning from the clothing industry through the foodstuff, fodder, and many other branches. Область применения, в зависимости от потребности, очень широкая: начиная от швейной промышленности, до пищевой промышленности, а также производства корма и в других областях.
The VH1 sponsored Rock Never Stops Tour, beginning in 1998, has seen many glam metal bands take to the stage again, including on the inaugural tour: Warrant, Slaughter, Quiet Riot, FireHouse, and L.A. Guns. Начиная с 1998 года, канал VH1 начал спонсировать фестиваль Rock Never Stops Tour, который повидал многие глэм-метал группы, принявших участие в нём, в том числе в самом первом туре: Warrant, Slaughter, Quiet Riot, FireHouse и L.A. Guns.
Sylvia Breamer (born Sylvia Poppy Bremer; 9 June 1897 - 7 June 1943) was an Australian actress who appeared in American silent motion pictures beginning in 1917. Сильвия Бример (англ. Sylvia Breamer; 9 июня 1897 - 7 июня 1943) - австралийская актриса, снимавшаяся в американских немых фильмах начиная с 1917 года.
Thessalonica is compatible with all MS Word versions beginning from Word 97 (there is a special version for Word 7.0, which is no longer supported), but there are several options available only in Word 2000 or XP/2003. СОЛУНЬ совместима со всеми версиями MS Word, начиная с Word 97 (существует также специальная версия для Word 7.0, которая больше не поддерживается), но некоторые опции доступны только в Word 2000 или XP/2003.