Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начиная

Примеры в контексте "Beginning - Начиная"

Примеры: Beginning - Начиная
The Government would submit a revised multi-year payment plan beginning in July 2007. Правительство представит пересмотренный многолетний план выплат, начиная с июля 2007 года.
This forum and its predecessors have an impressive record of achievements, beginning of course with the Nuclear Non-Proliferation Treaty itself. Данный форум и его предшественники имеют внушительную летопись достижений, начиная, естественно, с самого Договора о ядерном нераспространении.
In this connection, beginning in 2008, material on census management, mapping and geographic information systems will be posted online. В этой связи начиная с 2008 года материалы по управлению переписями, составлению карт и использованию географических информационных систем будут издаваться в онлайновом режиме.
The State subsidies granted to municipalities for arranging such teaching were increased as from the beginning of 2007. Начиная с 2007 года были увеличены государственные субсидии, предоставляемые муниципалитетом на организацию такого обучения.
The Secretary-General appointed Karen Koning AbuZayd as the new Commissioner-General for a three-year term beginning on 28 June 2005. Новым Генеральным комиссаром сроком на три года, начиная с 28 июня 2005 года, Генеральный секретарь назначил Карен Конинг Абузейд.
Also, from the beginning of this school year one of the "Mentor" units visits elementary schools. Начиная с нынешнего учебного года одна из групп "Ментор" посещает также начальные школы.
A two-year contractual arrangement for the Tribunal's staff was introduced, beginning 1 January 2001. Начиная с 1 января 2001 года для сотрудников Трибунала была введена система двухлетних контрактов.
Powerful advertisements on the theme of racism were screened over a four-week period beginning 17 March reaching approximately 1.5 million Canadians. Убедительные рекламные фильмы на тему расизма демонстрировались в течение четырех недель начиная с 17 марта, и их увидело примерно 1,5 млн. канадцев.
IFREMER also created a jointly funded 18-month research position with the Authority, effective beginning December 2003. Кроме того, ИФРЕМЕР совместно с Органом финансирует должность исследователя на 18-месячный период начиная с декабря 2003 года.
From the beginning of 2000 anti-discrimination measures have been more visible, systematic and based on a long-term planning. Начиная с 2000 года меры по борьбе с дискриминацией стали более четко различимыми и систематическими и основывались на долгосрочном планировании.
Trade liberalization came first, leading to an unprecedented expansion of international trade beginning in the mid-1950s. Сначала была проведена либерализация торговли, которая привела к беспрецедентному росту международной торговли, начиная с середины 50-х годов.
As a result, there will no longer be a separate budget allocation beginning in the biennium 2000-2001. В результате этого начиная с двухлетнего периода 2000-2001 года уже не будет производиться отдельных бюджетных ассигнований.
Those legal modifications have enabled us to participate in the United Nations Transitional Administration in East Timor, beginning in February of this year. Эти юридические изменения позволили нам принять участие во Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе начиная с февраля этого года.
The duration of the proposed appointment was to have been for a period of three years beginning in February 2007. Продолжительность предлагаемого назначения должна была составить три года начиная с февраля 2007 года.
Jamaica supports that process and aspires for membership of the Council for a two-year period beginning next year. Ямайка поддерживает этот процесс и стремится к членству в Совете на двухгодичный срок, начиная со следующего года.
A closed, confidential list server shall be provided to the members and the Rapporteurs beginning in April 1997. Начиная с апреля 1997 года в распоряжение членов и докладчиков будет предоставлен закрытый сервер по конфиденциальному списку.
However, three successive years of improved economic performance, beginning in 1994, have given grounds for more optimism. Однако три следовавших подряд года улучшения состояния экономики начиная с 1994 года дают основания для большего оптимизма.
A movement led by scholars had further success with the establishment, beginning in 1873, of special schools for girls. Начиная с 1873 года движение под руководством ученых достигло новых успехов, позволивших создать специальные школы для девочек.
All eight principles were to be applied in CCFs and mid-term reviews beginning in January 1999. Все восемь принципов должны применяться в рамках СРС и среднесрочных обзоров начиная с января 1999 года.
Previously, Iceland was responsible for administrative command and other tasks at Kabul International Airport, beginning in mid-2004 and into 2005. Ранее Исландия отвечала за административное управление и другие задачи в Кабульском международном аэропорту, начиная с середины 2004 года и на протяжении всего 2005 года.
It has now been decided that, beginning this spring, Iceland will again provide personnel in support of Kabul airport operations. Сейчас решено, что начиная с этой весны Исландия вновь предоставит персонал в поддержку операций Кабульского аэропорта.
The Commission is preparing to test these new approaches through pilot studies in volunteer organizations beginning in July 2004. Комиссия готовится испытать эти новые подходы путем проведения экспериментальных исследований в изъявивших желание организациях начиная с июля 2004 года.
The progress reports should be submitted to the General Assembly biennially, beginning in 2005. Начиная с 2005 года каждые два года Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций следует представлять доклады о ходе деятельности.
I urge everyone to use tomorrow for intensive informal consultations, which will enable us to achieve better results beginning next Monday. Я обращаюсь ко всем с просьбой использовать завтрашний день для того, чтобы провести интенсивные неофициальные консультации, что позволит нам достичь более плодотворных результатов, начиная со следующего понедельника.
The mine action programme in UNIFIL was implemented in three phases beginning in 2000. Программа деятельности по разминированию в ВСООНЛ осуществлялась в три этапа начиная с 2000 года.