Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начиная

Примеры в контексте "Beginning - Начиная"

Примеры: Beginning - Начиная
In that connection, a carpet replacement programme is proposed, extending over several years and beginning in 1996-1997. В этой связи начиная с двухгодичного периода 1996-1997 годов предлагается осуществить программу замены ковровых покрытий, рассчитанную на несколько лет.
The Commission is to meet on an annual basis, beginning in 1996. Комиссия должна проводить свои сессии ежегодно, начиная с 1996 года.
They were to resume in a continuous round beginning on 18 September 1995. Они должны были возобновиться в рамках непрерывного раунда переговоров начиная с 18 сентября 1995 года.
The next meeting of experts on this issue will take place in Moscow beginning on 8 February 1994. Очередная встреча экспертов по этому вопросу состоится в Москве начиная с 8 февраля 1994 года.
The withdrawal of the military, police and civilian components of the Mission proceeded according to plan, beginning on 15 November 1994. Вывод военного, полицейского и гражданского компонентов Миссии проходил в соответствии с планом начиная с 15 ноября 1994 года.
All activities were broadcast by Myanmar Television, beginning on 12 May 1994. Все мероприятия транслировались по телевидению Мьянмы начиная с 12 мая 1994 года.
It looked forward to serving as a member of the Commission on Sustainable Development, beginning in 1995. Она рассчитывает, начиная с 1995 года, войти в состав Комиссии по устойчивому развитию.
The duration of this truce shall be six months, beginning upon signature of the present document. Срок действия этого перемирия составляет шесть месяцев, начиная с момента подписания настоящего документа.
For several months, beginning in October 1992, no executions of drug traffickers were announced. В течение целого ряда месяцев, начиная с октября 1992 года, не было объявлено ни об одной казни торговцев наркотиками.
The Administration also proposes to increase ticket prices for adults beginning in 1997, which is expected to improve income generation. Администрация также предполагает повысить стоимость билетов для взрослых начиная с 1997 года, что должно привести к увеличению поступлений.
During the course of 1996, appreciable strengthening of the United States dollar has occurred, beginning in May. В 1996 году - начиная с мая - отмечалось заметное повышение курса доллара Соединенных Штатов.
Trade flows rose beginning in the 1950s. Начиная с 50-х годов происходил рост объема торговли.
The second contract provided for a maximum of $12,469,228, covering a 12-month period beginning in December 1993. Второй контракт предусматривал выделение максимум 12469228 долл. США на 12-месячный период начиная с декабря 1993 года.
The arrival in Zaire of 1.2 million Rwandan refugees beginning in July 1994 fuelled an already violent situation. Прибытие в Заир 1,2 млн. руандийских беженцев начиная с июля 1994 года обострило и без того накаленную обстановку.
Project duration is estimated at one year beginning from the signature of the contract between OSS and the CCD secretariat. Предполагаемая продолжительность проекта составляет один год начиная с даты подписания контракта между ОСС и секретариатом КБО.
It is proposed to discontinue two General Service (Other level) posts beginning 1997, as a result of the implementation of IMIS. Начиная с 1997 года предлагается упразднить две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в результате внедрения ИМИС.
The Brazilian Constitution has determined criminal responsibility (full legal capacity) as beginning at the age of 18. Конституция Бразилии устанавливает уголовную ответственность (полную право- и дееспособность) начиная с 18 лет.
As regards the period beginning 16 June 1993, two pledges of contributions have been received for UNFICYP. ЗЗ. Что касается периода начиная с 16 июня 1993 года, то для ВСООНК были получены два обязательства о взносах.
Fifty additional vehicles are required for a three-month period beginning January 1997 to support the Elections Unit. На трехмесячный период, начиная с января 1997 года, необходимо дополнительно 50 автомобилей для обслуживания Группы по проведению выборов.
The report of the Court gives a clear, disquieting picture of this unprecedented situation beginning in paragraph 184. Доклад Суда дает очень ясную и тревожную картину этой беспрецедентной ситуации начиная с пункта 184.
Preparations have been made to assist those wishing to return over an 18-month period beginning in June 1997. Проведена подготовка в целях содействия лицам, желающим вернуться в течение 18-месячного периода, начиная с июня 1997 года.
The Government furthermore set a national target of creating more than one million jobs yearly beginning in 1998. Правительство дополнительно установило национальный целевой показатель, предусматривающий создание более одного миллиона рабочих мест в год начиная с 1998 году.
The evolution will continue with the introduction of new global and regional programmes beginning in 2001. Эволюция будет продолжаться и после внедрения новых глобальных или региональных программ, начиная с 2001 года.
There had also been a new influx of Somali refugees into southern Ethiopia beginning in May 1997. Кроме того, начиная с мая 1997 года наблюдался новый приток сомалийских беженцев в южную часть Эфиопии.
During this period, Kenya was elected to a two-year term on the Security Council beginning in January 1997. В этот период Кения была избрана на двухлетний срок членом Совета Безопасности начиная с января 1997 года.