Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начиная

Примеры в контексте "Beginning - Начиная"

Примеры: Beginning - Начиная
Beginning from the 17th century, a number of chronicles have been preserved. Начиная с XVII века, все хроники были сохранены.
Beginning in 1987, Oxford University Press began the publication of the Selected Works of M.N. Roy. Начиная с 1987 года Oxford University Press начало публикацию избранных произведений Роя.
Beginning in January 1999, jackpot winners were given the option to receive their prize in cash. Начиная с января 1999 года победителям лотереи была предоставлена возможность получить свой выигрыш наличными.
Beginning in 1686 he was a professor of anatomy and physiology at the University of Heidelberg. Начиная с 1686 года работал профессором анатомии и физиологии в Гейдельбергском университете.
Beginning in the 1960s and during the two following decades, the number of Latvians increased. Начиная с 60-х годов и в последующие два десятилетия численность латышей возрастала.
Beginning next month, we will be a party to that Convention. Начиная со следующего месяца мы станем одной из сторон Конвенции.
Beginning in 2001, an additional, annual amount of ATS 1 billion is made available in order to integrate disabled persons into working life. Начиная с 2001 года ежегодно дополнительно выделяется один миллиард шиллингов на цели трудоустройства инвалидов.
Beginning in 1995, the economy began to experience an unexpected slowdown. Начиная с 1995 года в экономике начало происходить неожиданное замедление.
Beginning in 1975, the 'Transnational Radical Party' became involved in the illegal distribution of narcotics. Начиная с 1975 года «Транснациональная радикальная партия» занимается нелегальным распространением наркотиков.
Beginning in 1995, every year the number of persons accepted for work increases. Начиная с 1995 года число принимаемых на работу лиц ежегодно возрастает.
Beginning in 2014, Kyrgyzstan created a programme of physical training and sport to create an atmosphere of tolerance and mutual understanding. Начиная с 2014 года Кыргызстан реализует программу физического воспитания и спорта в целях создания атмосферы терпимости и взаимопонимания.
Beginning in 2009, changes were made to the course of study for judges. Начиная с 2009 года в учебные программы для судей вносятся корректировки.
Beginning next week, all of Agrestic will become a drug-free zone. Начиная со следующей недели, весь Агрестик становится местом, свободным от наркотиков.
Beginning at the fifty-ninth session, the agenda of the General Assembly will be organized under a number of headings. Начиная с пятьдесят девятой сессии повестка дня Генеральной Ассамблеи будет организована по нескольким разделам.
Beginning today, Dr. Edwards, you will take the lead in all surgeries while I concentrate on this. Начиная с сегодняшнего дня, доктор Эдвардс, вы будете руководить всеми операциями, а я пока сосредоточусь на этом.
Beginning from 2007, this site also contains a special page devoted to fonts I am developing. Начиная с 2007 г. этот сайт содержит также специальную страницу, посвященную разрабатываемым мною шрифтам.
Beginning in 2002, it was strengthened through the use of individual surveys in order to try to identify all possible cases. Начиная с 2002 года он был усилен за счет использования индивидуальных обследований с целью выявления всех возможных случаев.
Beginning from the current session, therefore, such drafts would form part of the Committee's report to the Assembly. Поэтому, начиная с текущей сессии, подобные проекты будут включаться в доклады Комитета Ассамблее.
Beginning in 2006, several United States travel agencies were prohibited from selling air tickets to Cuba. Начиная с 2006 года нескольким туристическим агентствам Соединенных Штатов Америки было запрещено продавать авиабилеты на Кубу.
Beginning in 2007, that person will represent the international community on the world stage. Начиная с 2007 года этот человек станет представлять международное сообщество на мировой арене.
Beginning in 2001, these are worth $100 million3 per year. Начиная с 2001 года они составляют 100 млн. долл. США3 в год.
Beginning in 2001, UNICEF has already started longer-term organizing of vaccine procurement through three-year purchasing arrangements with manufacturers. Начиная с 2001 года ЮНИСЕФ обеспечивает долгосрочную организацию закупок вакцин путем достижения с изготовителями соглашений о закупках их товаров в течение трех лет.
Beginning in the 1950s, States started to introduce judicial review of compensation awards. Начиная с 1950х годов, Соединенные Штаты приступили к проведению судебного обзора арбитражных решений о компенсации.
Beginning from 2010, it is planned to annually produce no less than 4,000 tractors. Ежегодно, начиная с 2010 года, планируется выпускать не менее четырех тысяч тракторов в год.
Beginning in February 1957, ES-175s came equipped with humbuckers. Начиная с февраля 1957 года, модели ES-175 оснащались двумя хамбакерами.